Если это не сработает Çeviri İngilizce
456 parallel translation
Если это не сработает - будем разбираться с пистолетом.
If that doesn't work, I'll make a deal with you on the gun.
Даже если это не сработает,... и что-нибудь случится,... они не смогут ничего на тебя повесить.
Say it didn't work... say something happened to me... they can't pin a thing in this world on you.
Если это не сработает, они могут обвинить только меня.
Say it didn't work, the only one to get rolled over is me.
[Скотт] Если это не сработает, то не знаю что.
[Scott] lf this doesn't work, I don't know what will.
Если это не сработает,
Well, if it doesn't work,
А если это не сработает?
And if it doesn't work?
Да, с нами произойдет то же, если это не сработает.
Yes, and so are we if this doesn't work.
Но если это не сработает...
But if this fails...
Если это не сработает, придется лакейничать.
And if that don't work out, well have to eat shit.
А если это не сработает, вам нужно место где можно остаться?
So, if it doesn't work out, you got a place to stay?
Я послушаю тебя в последний раз. Но если это не сработает..
I'll listen to you one last time, but if this thing doesn't work..
Станция может разломиться, если это не сработает.
The station could break apart if it doesn't work.
А если это не сработает то есть последняя надежда.
Now, if that doesn't work we have one last resort.
Если это не сработает, ничего реального и воображаемого не станет.
If this doesn't work nothing real or imagined is going to survive.
Делай как он говорит, но будь готова уводить нас в спешке, если это не сработает.
Do as he says, but be prepared to get out of here fast, if it doesn't work.
И если это не сработает, они сломят нас своей психологией.
And if that don't work, the woman will get psychological on your ass? .
Или, если это не сработает, назови улицу в ее честь... или в парк.
OR IF THAT DOESN'T WORK, YOU NAME A STREET AFTER HER... OR A PARK.
Если это не сработает, прошу вас приказать, я хочу проснуться либо собой, либо не проснуться вообще.
If this doesn't work, I want you to give the order. I wanna wake up as me, or not at all. You have my word, son.
Если это не сработает, мы просто разбавим вашу компанию.
If it doesn't click, we can dilute it.
Мой адвокат посоветовал мне сохранить некоторые свои активы в секрете на случай если это не сработает.
My lawyer's advised me to keep some of my assets a secret in case things don't work out.
Это также защитит экипаж от тета-излучения, если это не сработает.
It will also help protect the crew against theta radiation poisoning, if we fail.
Если это не сработает, то нам достанется больше, чем кубу.
If this doesn't work, it'll do more damage to us than the cube.
Если это не сработает, у них останется примерно 39 вещей, которые они могут попробовать.
If it doesn't work, there's 39 other things to try.
Замечу, если ты не против конечно, - уж если это не сработает, то твоё дыханье точно приведёт к заветной цели. Тебе б Тик-Так какой-нибудь или типа того, потому что изо рта у тебя воняет!
Ifyou don't mindmesayin', ifthat don't work, yourbreath certainly willget thejob done,'cause you defiinitely need some Tic Tacs or something,'cause your breath stinks!
А если это не сработает, унижайся.
If that doesn't work, grovel.
- A если это не сработает?
- And if that doesn't work?
Только не будь разочарованна, если это не сработает.
Just don't be disappointed if it doesn't work.
- A если это не сработает?
- And if it doesn't work?
А раз вы - единственная надежда, и это - единственный путь, то если и это не сработает, тогда я - пропащий человек.
I JUST...
- Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
- Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter?
А что если это не сработает?
Well, that won't work.
И если у них были хоть малейшие сомнения, что молитва не сработает, и мы сможем это доказать, я первым надену на них наручники.
And if they had any doubts about prayer working and we can prove it, I'll be the first guy out with my cuffs.
Если это сработает, нам понадобиться как-то поймать или нейтрализовать эту анионную энергию, как только она покинет наших людей.
If this is going to work, we have to have some way to contain or neutralize this anionic energy once it's out of our people.
А если и это не сработает попробуй сказать :
- And if that doesn't work, six simple words :
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, if you can hear me, this won't work.
Если это сработает, пожалуйста не говорите, что я... не такой.
If this works, please don't tell the others that I'm... not like them.
Если это сработает, ромуланцы ничего не найдут и мы сможем вернутся позже.
If it works, the Romulans won't find anything and we can return later.
Если это не сработает, то мы вручим им "Пегас".
If it doesn't work we'll have handed them the Pegasus.
Если вы хотите достучаться до них, это не сработает.
You wanna send out a message, this ain't it.
Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает.
If he is trying to win me over tell him it's just not going to work.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол.
In case the curse does not succeed, this is my lucky stake.
Элли, посмотри на меня. Даже если он придет это не сработает, если ты не сфокусируешься на мне. Забудь о нем.
Even if he does this is not gonna work unless you focus on me.
Это не сработает, если ты будешь бороться со мной.
This isn't going to work if you fight me.
Если ты пытаешься меня уговорить на что-то, это не сработает.
If you're trying to butter me up it's not working.
- А если, по счастливой случайности, это не сработает?
And if by some fluke it doesn't work out?
Если я сделаю это, он не сработает, Кей умрет, а ты снесешь мне голову.
Even if I did, if it doesn't work, he dies, you blow my head off.
Если почему-то это не сработает, нужно будет найти дорогу по "чувствительном полу".
If for some reason that don't work, we must find a way to cross the "touch sensitive floor"
Это не сработает, если ему это не нравится.
It doesn't work as if he has much against it.
Это неплохая идея, подключить сюда полицию, если ничего из этого не сработает.
Not a bad idea. Get the police involved.
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе.
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere.
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это так важно 33
если это так 689
если это случится снова 16
если это случится 139
если это сработает 128
если это вообще возможно 31
если это имеет значение 57
если это проблема 32
если это шутка 30
если это ты 45
если это так 689
если это случится снова 16
если это случится 139
если это сработает 128
если это вообще возможно 31
если это имеет значение 57
если это проблема 32
если это шутка 30
если это ты 45
если это из 108
если это 283
если это что 99
если это он 78
если это она 29
если это какая 38
если это значит 56
если это тот 17
если это важно 61
если это не он 33
если это 283
если это что 99
если это он 78
если это она 29
если это какая 38
если это значит 56
если это тот 17
если это важно 61
если это не он 33