За нападение Çeviri İngilizce
607 parallel translation
Вас арестуют за нападение.
I'll have you arrested for assault.
Арестуйте этого человека за нападение.
Arrest that man for assault.
После этих слов, я был готов простить его за нападение.
For these words alone, I was ready to pardon his crime.
Приготовься, за нападение на эту усадьбу тебя покарают.
Prepare yourself for the punishment that will fall for attacking this manor!
Он сидел в тюрьме за нападение на женщину.
He attacked a woman once. Where?
Вы знаете, что за нападение на офицера Короля вы можете...
Do you know that for assaulting a King's Officer you could... I know.
После этого можете вести меня в суд за нападение.
Then you can take me to court for assault.
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение?
You want to tell me why you're writing Dan off, or do you want the shore patrol to charge me with assault?
Я арестую тебя за нападение на офицера полиции... осквернение могил, и, возможно, даже за убийство Бора.
I'll lock you up for assaulting a police officer... Desecrating graves and maybe even for Bohr's murder.
- Мы его задержим за нападение, попытку ограбления и сопротивление при аресте!
- We'll book him on assault, robbery, and resisting arrest.
Вы хотите подать на офицера в суд за нападение?
Do you wish to file charges against this officer for assault?
Квотербек отвечает за нападение.
The quarterback is in charge of the whole offense.
Он научился драться в Столице и оттачивал свое умение, отбывая срок за нападение в тюрьме Спрингфилда.
He learned how to fight in the projects of Capital City and honed his skills while serving time for assault in Springfield Prison.
И те, кто не загремят в каталажку за нападение на офицера Земного альянса будут шикарно смотреться в фиолетовых повязях.
Those of you not spending the next two months in the brig... for assaulting an Earth Alliance officer are gonna look absolutely gorgeous in purple.
Две недели прошло, шесть осталось, прежде чем я отплачу долг обществу за нападение на Моллари.
Two weeks down, six to go... before I've repaid my debt to society for attacking Mollari.
Полиция ищет его за нападение.
Police want him for assault.
- За нападение.
- Assault.
Он был осужден шесть лет назад за нападение на четырехлетнего мальчика.
He was convicted six years ago for assault on a four-year-old boy.
Не говоря уже о трех пунктах обвинения за нападение на нас.
Not to mention three counts of assault on us.
Действие лицензии Спайсера было приостановлено, когда он получил 11 месяцев за нападение.
Victor Spicer's licence was suspended when he got 11 months for assault.
Всем, всем. Разыскивается за нападение на полицейского белый мужчина.
All units, APB on a white male for assault on a police officer.
Он разыскивается за нападение на охотника и двух коров.
He's wanted for the assault of a bird hunter, and the attack of two cows.
- Но отдел нравов берет её за нападение первой степени.
But Vice has her for assault one.
- Возможно, убийство первой степени и два срока за нападение второй вернут его к реальности.
Maybe murder two and two counts of assault one... will bring him back to reality.
- Убирайтесь отсюда оба, а не то вас задержат за нападение, ясно?
Get outta here or both you are going in for assault, all right?
Одна за нападение
One for assault
Скажи мне, сколько раз тебя арестовывали за нападение?
Tell me How many times have you been busted for assault?
За нападение на офицера тебя повесят!
I'm gonna tan your hide for that. Strike an officer, and you'll bloody swing for it!
Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл... совершил предполагаемое нападение?
Did you reach for your gun before Lieutenant Doyle... launched the alleged attack?
Разыскивается за убийство, нападение, и вооруженный разбой.
Wanted for murder, assault and armed robbery.
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
Я отправлю тебя в тюрьму за это нападение.
I will send you to jail for the assault.
И из-за вырубленного охранника это нападение с нанесением побоев.
And slugging the guard makes it assault and battery.
Отсидел год за вооруженное нападение, в тюрьме в Монкальме.
Imprisoned for 12 months in prison Montcalm. For armed robbery.
Мы прерываем наш фильм, чтобы извиниться за это несанкционированное нападение нашего киножурнала.
We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack by the supporting feature.
- Нет, нападение на конкретную личность выходит за рамки нашей программы, нам нужна новая стратегия. - Я хочу решить эту проблему прямо сейчас.
I can take care of him right now.
... разыскиваются в штатах Нью-Мехико и Аризона за вооруженное ограбление, похищение офицера полиции, нападение с огнестрельным оружием.
... New Mexico and Arizona on felony warrants for armed robbery, kidnapping a law enforcement officer, assault with a deadly weapon.
В этом секторе это уже третье нападение пиратов за месяц.
It's the third time in a month Raiders hit a ship here.
Это уже шестое нападение на выдающегося инопланетянина за последние две недели.
This is the sixth attack on a prominent alien in two weeks.
"Пострадал от ошибочного ареста Ф.Б.Р., его нападение на Агента Скалли было вызвано стрессом и тем, что он принял ее не за того человека"
"Aggravated by a false arrest by the fbi, his assault on Agent Scully was'frustration directed at the wrong person'."
Его взяли за нападение на копа.
He's a C.I. for a burglary cop. Called in the tip on the bank.
Преступления твоих солдат говорят сами за себя : нападение на кардассианского портного, задержка и обыск кораблей в нейтральном пространстве без угрозы с их стороны или провокации. И ты казнил одного из своих офицеров потому, что он отказался открыть огонь по кораблю Федерации.
The misdeeds your troops have committed speak for themselves- - attacking a Cardassian tailor detaining and searching ships in neutral space without warning or provocation... and you executing one of your Commanders because he refused to fire on a Federation ship.
- Я думал, мне осталось ещё три недели срока за моё нападение на Моллари.
I thought I had another three weeks to serve for my assault on Mollari.
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение.
But I have a hard time buying that one fleeting thought makes her responsible for a vicious attack.
Кирби Галлин, сын Вальтера Галлина, исключен из школы за сексуальное... нападение.
Kirby Gallin, son of Walter Gallin, suspended from school for sexual, uh, assault.
клингонская империя голосует за немедленное нападение, до того как они смогут восстановить силы.
The Klingon Empire votes to attack before they have time to recover.
За убийство охранника и нападение...
For the murder of the guard and the attempted- -
Я здесь за вооружённое нападение и побои.
I'm in here for assault and battery.
Учитывая недавнее нападение на агента Доггетта... вы должны знать кто за дверью... перед тем как открывать.
Considering the violence attempted on Doggett, you might wanna know who's at the door before you actually open it.
Ему должны были дать 10 лет за то нападение в Мурхеде.
He should have got ten years for that assault on Moorhead.