За нас с тобой Çeviri İngilizce
76 parallel translation
И за нас с тобой.
To you and me.
- За нас с тобой, Джулия.
- Yeah. Here's to you and me, Julie C.
Из-за нас с тобой, да.
Because of me and you, yeah.
Да ладно, я плачу за нас с тобой.
It's okay, I'll cover us both. Let's play, like children.
Хватит, Дэнни, весь этот вечер из-за нас с тобой, именно поэтому мама всё это сделала, знаешь?
That's it, Danny, this entire night is about you and me, That's why mom did this, you know?
Это ты и я Скажут глаза за нас с тобой
( It's you and me, our eyes will speak for us )
Ты и я Скажут глаза за нас с тобой
( You and me, our eyes will speak for us )
Из-за нас с тобой, дружище, женщин Америки тошнит.
You and me, buddy, making the women of America sick.
Если это все из-за нас с тобой... - Дело не в нас.
If--if this were me, if this were you and me this is not you and me.
Это не для нее, Это из-за нас с тобой.
This isn't about her, this is about you and me.
Это из-за нас с тобой?
Is this about you and me?
Все что я могу сказать, это не только из-за нас с тобой или той фотографии, где мы вместе.
All I can say is, it's not just about you and me or that picture of us together.
Райан, тебе всегда можешь быть спокоен за нас с тобой.
Ryan, you never have to worry about you and me.
Словно она ушла из-за нас с тобой.
And I felt sorry, because it felt like she only left because of us.
Из-за нас с тобой?
You and me?
За нас с тобой!
Here's to us.
Погиб из-за нас с тобой.
Dead'cause of me and you.
Из-за нас с тобой.
Us. You and me.
Господь с тобой молится за нас грешников
the lord is with you pray for us sinners
Благодарим за этот день любви и радости. Благодарим за то, что собрал нас вместе... разделить друг с другом и с тобой... полноту наших сердец в этот особенный день.
We thank you for this day of love and joy for allowing us to be together, to share with each other and with you the fullness of our hearts on this special day.
У нас с тобой свидание за ужином - ты не забыла?
You know, we've still got a dinner date. You haven't forgotten, have you? No.
Когда её заиграют сегодня у нас с тобой будет самый романтичный танец, какой еще не был за всю нашу жизнь.
When they play it tonight, you and I are gonna dance the most romantic dance we've ever danced in our entire life.
Слушай сюда, мистер! Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again.
Нас с тобой обеих посадили в тюрьму. Нас наказали за несговорчивость и независимость.
We're both in prison, you and I, punished for our strength and our independence.
Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит. Вся ответственность за расследование лежит только на нас двоих.
The full responsibility of the investigation lies on just the two of us.
Ну, она знает о нас с тобой, и она отправит меня в ад за это, и я должен сказать тебе, это не круто.
Well, she knows about you and me, and she's sending me to hell for it, and I've got to tell you this is not cool.
Тоже хочу, поблагодарить бабушку, за то что заботилась о нас с тобой.
[I have to be grateful to grandma and others on the Island too.]
Я с легкостью последую за тобой, если ты считаешь, что у нас есть другой выход.
I will be guided by you, naturally, if you think there is some other path available to us.
Знаешь, малыш, мы с тобой, это займет какое-то время, но у нас все будет.
Oh, you and me, you know, boy, it takes us a while, but we get there.
Ты нас наказываешь за то, что мы с тобой не хотим обедать?
Is this our punishment for not wanting to have lunch with you?
У нас с тобой ни за что бы ничего не получилось.
You and me, we never would have worked.
Но я займусь с тобой сексом только после того, как я почувстую, что у нас есть какое-нибудь будущее.
But I'm not going to have sex with you until I feel I have some future with you.
И моя цель на сегодняшний вечер постараться не прикончить Ричарда за то, что свёл нас с тобой за ужином.
And my goal tonight is to get through this dinner Without stabbing richard in the heart For setting me up with you.
У всех должна быть возможность выходить замуж за тех, за кого они хотят. И я подумал о нас с тобой.
Everybody should be able to get married to whoever they want... which got me thinking about you and me.
У нас у всех есть прошлое, и мы сейчас с тобой достигли той стадии, где надо обсудить, что каждый из нас вынес за эти годы.
We all have baggage, and you and I have reached that point where we get to see what the other's been carrying around all these years.
Из-за школы, медицинского колледжа и работы я практически пропустила свою молодость, и затем несколько недель назад я оказалась с пистолетом убийцы у моей головы, а вчера вечером нас с тобой чуть не отправили на тот свет.
Between school, nursing college and work, I pretty much gave up my 20s, and then a few weeks ago I end up with an assassin's gun to my head and then last night you and I nearly get blown to kingdom come.
Я не хочу заниматься сексом из-за того, что твой секс с Грейс может оказаться лучше, чем у нас с тобой.
I don't want the sex that you had with Grace to be better than the sex you have with me.
Спасибо, друзья, за всю вашу помощь. Гленн, для нас главное, что с тобой все хорошо.
Oh, thanks, you guys, for all your help through this.
Что за связь у нас с тобой?
What relationship do we share?
Мы с тобой родственные души... и я заставлю его заплатить за нас обоих.
And you and me... we are kindred spirits. And I am going to make him pay for the both of us.
* Нас с тобой * * Выключи свет * * И я возьму тебя за руку *
â ™ ª You and me â ™ ª â ™ ª Turn the lights out now â ™ ª â ™ ª Now I'll take you by the hand â ™ ª â ™ ª Hand you another drink, drink it if you can â ™ ª
Ќет, € кл € лась не говорить с тобой, если только " иль € м и ейт не забеременеют, уйдет Ћайза, или кто-то из нас окажетс € в смертельной опасности.
No, I vowed not to speak with you unless William and Kate got pregnant, Liza passed or unless one of us was in grave danger.
Может, мы с тобой и парочка лжецов, но когда сделка не состоится, одному из нас придется за это отвечать.
We may be a couple of liars, but only one of us is going to be responsible when this whole thing goes to shit.
" Моя дорогая Аманда... на этих страницах, что ты читаешь, я попытался собрать воедино всё то беспощадное предательство, из-за которого меня по ошибке заключили в тюрьму, тем самым разлучив нас с тобой навсегда.
"My dear Amanda... " In the pages that follow, " I've attempted to piece together
Слушай, я с тобой согласна, но каждый, кого мы встречаем, хотел поймать тебя, убить, убить нас, за то, что знаем тебя, ну или боится тебя до безумия.
Look, and normally, I'd agree, except every person that we meet wants to capture you, kill you, kill us for knowing you, or they're flat-out terrified of you.
Ну, я просто хочу сказать, что не думаю, что у нас с тобой есть совместное будущее, и прошу прощенья за то, что обманул тебя.
Well, I just want to say that I don't think that you and I have a future together, and I'm sorry that I led you on.
Я имею в виду, что есть люди, важнее нас с тобой, которые дергают за ниточки, и они недовольны.
I mean, people bigger than you and I are tugging the strings and stirring the shit.
Из-за нас вы не были друзьями очень долго, так что, хотя она и порвала с тобой, тебе не должно быть слишком больно.
Because of us, you weren't friends for very long, so even though she broke up with you, it doesn't hurt that much.
Мы с Патриком не хотим, чтобы о нас узнали из-за войны между тобой и Викторией.
Patrick and I didn't wanna get caught up in the crossfire between you and Victoria.
Хейс попросил нас заехать за тобой.
Hayes sent us to give you a lift.
Что у нас с тобой за проблема?
What's our problem, you and me?
за нас 804
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нами следят 67
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нами следят 67