И сказал ей Çeviri İngilizce
823 parallel translation
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
He told her one day when he was drunk and angry.
Я поговорила с ней и сказал ей, что она должна на этом специализироваться.
I had a talk with her and told her she ought to specialise.
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо... потому что мы всегда вместе.
I told her it wasn't so bad out here because there was always a lot of us together.
Ее дядя обратился ко мне и сказал мне, что Монтгомери Левкович сказал ей...
Her uncle M. Levcovitch came to me and told me that Montgomery Levcovitch said to her...
Я сказал ей, что видел как Конни и Билл зашли в Гранд Плаза.
I told her I was driving by the Grand Plaza and saw Connie and Bill go in.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
Конечно, она знала. И потом Эддисон сказал ей, как прекрасно Ева читала свою роль.
Addison told her how superbly Eve had read the part.
- Во-первых, ты. Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
I told her you wanted Margo to play the part and I would want your approval.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
That's what he told her, but I warned her then he'd never do it.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
I'd told her I decided to give up tennis and look after her instead.
Так и не сказал ей?
You're not telling her anything?
Я сказал ей, чтоб забирала свои картофельные чипсы и уходила.
I told her to take her potato chips and go.
Вот и я ей то же самое сказал.
That's what I told her.
Прошлой ночью Принц сказал ей, что если она не оставит своего мужа и не выйдет за него... Он убьёт себя
The Prince told her last night that if she didn't leave her husband and marry him... he would kill himself.
Она спросила меня, что мне понравилось, и я сказал ей.
She asked me which one I felt was the nicest, and I told her.
Господин судья, я сказал ей! Как и в прошлые разы они запутали, сбили с пути тебя...
The other times too you have been lured, seduced.
Хорошо.Месье Тирселен сказал, что у мадам салон красоты... и мадмуазель ей немного помогает...
OK, here we go. M. Tiercelin said that this lady owns a beauty parlour... and this young lady helps her.
- Я так ей и сказал.
I told her that.
Предложив ей приехать в эту глушь и жить со мной если бы я не сказал, сколько скопил, думаешь, она бы согласилась?
What do you think? When I asked her to leave for this desert, if I hadn't offered that, you think she'd have come?
- Я сказал ей : мы освободим её из этой тюрьмы... и спасём.
I told her, we will free her from that prison... and will save her.
Насколько я понимаю, что в тюрьме сидит ЧерньIй, которьIй знает где прячется Бабер. Потому что сюда приходила Анна и Колдер сказал, что дает ей час, чтобьI она нашла его.
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
И он сказал, что и ей ты тоже очень нравишься.
He told me she likes you a lot, too.
Я сказал ей : "Ты моё либидо." И что?
I told her : "You are my libido." So what?
ќн так и не сказал ей.
He never told her.
Я же сказал, у меня есть территория и я ей управляю.
Like I told you, I got the territory and I run it, that's all.
И я бы ей сказал...
I would tell her...
Я ей сказал : "Не расстраивайтесь из-за пустяков, могло быть и хуже".
She was crying. I said : "Don't take it so badly. Nobody's hurt"
Она вернулась к своей работе... и никто ей не сказал ни слова.
She did her chores as before and no one ever said anything to her.
- Она имела в виду мясника. - Я так ей и сказал.
I'll tell her.
Кто-то звонил ей из дома. И сказал, что её сын попал в аварию перед этим местом.
Somebody had called her house and said her son had an accident in front of this place
И это правда, что он сказал ей, что хочет жениться на ней.
And it's true he told her he wanted to marry her One time he brought her to me.
На твоем месте, Я пошел и сказал бы ей...
In your place, I'd go and tell her... What?
И он сказал ей избавиться от животного.
He told her to get rid of the animal.
Ты положил ей руку на плечо и сказал...
You grabbed a young woman and said... what?
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером, принес ей цветы и сказал... сказал...
I went over to her house one Sunday afternoon and and I brought her some flowers... and I said :
и сказал, чтобы он не пользовался ей без крайней необходимости.
Left the Brigadier the space / time telegraph system and told him not to use it unless he had a real emergency on his hands.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Доктор сказал ей вернуться и проследить за Граффом.
The Doctor said he'd go back and keep an eye on the Graff.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
Я вытер ей глаза и сказал :
I dried her eyes, and told her :
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет занят в парламенте,
This disturbing and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons.
Я сказал ей положить голову мне на плечо. И похлопал ее по спине в утешение.
I just told her to lay her head on my shoulder.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
She was the prettiest thing I'd ever seen... so I told her she made my heart go pitter-pat.
Ей уже почти 30, и принимая во внимание её состояние, я бы сказал, что она почти наверняка не переживёт этого.
She's almost 30, and in her physical condition it would almost certainly be fatal to her.
Но когда моя мать пришла забрать меня из моего любимого места в дюнах и сразу заметила, что я плакал, то я сказал ей, что ко мне придрались в школе, из-за того что я не имел белого свитера для урока физкультуры.
But when my mother came to pick me up from my favourite spot in the dunes, and she immediately noticed that I had been crying, I told her that I had been teased at school, because I didn't have a white sweater for the phys ed class.
Как я жалел потом, что сказал ей про учителя, поверив, будто она устала от борьбы и наконец-то оставит меня в покое.
I was sorry that I had told her everything. Or that I believed that she was tired of fighting, and would leave me alone for the first time.
Я сказал ей уйти на день и расслабиться.
I told her to get away for a day and relax.
И ведь всерьёз сказал, ей-богу!
He believed it too.
Ну, я ей так прямо и сказал :
So, I told her frankly
Если б я сказал ей, что в результате несчастного случая потерял обе руки, она сказала бы : "Пойди наверх и вымой лицо ногами".
If I told her I just lost both my hands in an accident, she'd say, "Go upstairs and wash your face with your feet."
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказали 94
и сказал 537
и сказал мне 27
и сказал ему 26
сказал ей 70
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
и сказал господь 16
и сказали 94
и сказал 537
и сказал мне 27
и сказал ему 26
сказал ей 70
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42