Как могут Çeviri İngilizce
2,905 parallel translation
О, еще как могут!
Oh, they sure can!
Все стараются как могут, чтобы всё место выглядело безупречно, и готово к приёму Королевской инспекции.
Everyone is doing their best to make sure the whole place is spick and span, and ready to receive a royal inspection.
А как водителю, тебе не хватает терпения и ты кричишь на других водителей, будто они могут тебя слышать и ты постоянно давишь на клаксон...
As for driving, you have no patience, you yell at other drivers like they can hear you, you use the horn liberally...
Слова, к сожалению, всего лишь слова... и они не могут передать всю благодарность, которая есть в моём сердце для тех, кого я с честью называю семьей, с того момента, как начался этот кошмар.
Words, sadly, are just words and they can't possibly convey the gratitude that I have in my heart for those that it has been my privilege to call family since this nightmare began.
Нет, это "Хутерс" не могут уловить то, как готовиться самая простецкая ресторанная жрачка.
No, Hooters is missing the point on how to prepare even the most straightforward bar food.
Знаешь, если его ноги могут двигаться так быстро, как и рот, он сможет играть в НФЛ.
You know, if his legs could move as fast as his mouth, he could play for the NFL.
Именно поэтому в таких случаях, как ваш — преступники могут позволить таких известных адвокатов, как мисс Тёгельс.
Which is why in cases that will be in the papers, cases like yours, the perpetrators can afford a prominent barrister like Miss Teugels.
Стефан и его ребята закончат через полчаса как положено по инструкции совета,.. :. потому что они не могут жечь битум после 10 : 00.
Stefan and his men will knock off in half an hour due to council regulations because they can't burn bitumen lights after 10 : 00.
Как часто люди могут общаться с друзьями и после смерти?
How many people die and still get to talk to their best friends?
А как часто друзья не могут прикоснуться друг к другу?
How many best friends can't feel each other?
Люди, которые ненавидят тебя, но убить не могут, так как станут первыми подозреваемыми.
People who hate you, but can't kill you'cause they're the first ones questioned.
Как минимум 15 человек могут это подтвердить.
There's at least 15 people in the lineup that can back that up.
Настолько, насколько женщины как Хэлен, могут быть замещены.
So far as a woman like Helen can be replaced.
Джефф, позволь сказать не просто как твой друг, но и как ярый любитель дневных телешоу, воссоединения отцов и детей могут проходить очень напряженно.
Jeff, speaking not just as your friend but as an avid daytime TV watcher, these parent-child reunions can get intense.
Парни как мы не могут иметь этого
Guys like us can't have that.
Я просто хочу быть как можно ближе, как только два человека могут быть.
I just wanna be as close as two people can possibly be.
Это просто значит, что ты должна взять в руки свою судьбу и свое тело, потому как... парни не могут забеременеть.
It just means you have to take control of your destiny and your body, because... boys don't get pregnant.
Остаться могут только ближайшие родственники жертвы - как только их комнаты будут проверены. - Да, сэр.
Only the victim's immediate family can stay - once their rooms have been checked.
Которого они, похоже, не могут отследить так как его мать отказывается сотрудничать с ФБР.
Who they can't seem to track down since his mom is not talking to the FBI.
Он для меня как семья. Денни, нас могут закрыть, понимаешь?
Danny, we could get shut down, okay?
Как мне кажется, если питы и маца могут лежать мирно рядом друг с другом, то еще есть надежда в этом мире.
Oh, the way I see it, if the pitas and the matzohs can sit peacefully side by side, maybe there's hope for the world.
Обычно они могут помочь отследить краденую партию по GPS, как только телефоны активируются, но офис в Нью-Йорке не работает.
Normally they'd be able to track down the missing batch with GPS as soon as any of the phones got activated, but the New York office is shut down.
Ну, множественные переломы дистальных и медиальных фаланг, также как и плюсневых костей, могут означать борьбу.
Oh, well, multiple fractures on the distal and medial phalanges as well as the metatarsals could be indicative of a fight, yes.
Есть много, что музыканты как я могут делать в Нэшвилле, знаешь?
There's a lot of things a musician like me can do in Nashville, you know?
Его могут сломать, как ребенка.
He could be broken with a feather duster.
Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
Only winners get to go to the outer critics circle luncheon, but since we practically swept the awards, we have the whole table.
А если захотят, они могут удаленно взять его под контроль как беспилотный самолет.
And if they want, they can take control of it remotely, like a drone.
Так как они этого себе не могут позволить.
They don't have any money left, they say.
Ближе, чем могут себе позволить такие, как я.
That's more than a man like me can afford.
- Как взрослые мужчины могут растрачиватьсвое состояние подобным образом?
How can grown men throw away their fortune like that?
Как взрослые мужчины могут тратить свое состояние на это?
How can grown men throw away their fortune like that?
Как такие глупые курицы как мы могут развлечь мистера Блейка?
How can brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake?
Они могут быть полезны, так как пишут доклад на тему проблем поместий, подобных нашему.
They could be useful. They're writing a report on why estates like this are going wrong.
Как будто у них есть выключатель, который они могут контролировать.
It's like they have an on / off switch that they themselves can control.
И все врачи подключились, и мы нашли целую кучу способов, как они могут спасти людей.
But the attendings all pitched in, and we figured out a whole bunch of lifesaving procedures they can do.
Как будто только мужчины могут убивать.
As if men had a monopoly on murder.
Я буду хранить это всю жизнь. Факт, что тренеры не могут видеть меня немного пугает, ведь как раз мой вид это моя фишка - молодой парень за фортепьяно и все такое
I sung for a living but I'd suffered with alopecia since I was little girl, but I lost all of my hair.
Мы охраняем Джейми Левинсона в больнице и сестру Клер, так как они могут быть потенциальными целями.
We have officers with Jamie Levinson at the hospital and with Sister Claire, who we think could also be a potential target.
Почему двое людей не могут просто хорошо провести время и оставить все, как есть?
Why can't two people just have a good time and leave it at that?
Условия могут быть изменены. Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что ты работаешь на него.
Tess, this isn't like you and Joe, where you can just agree to keep your relationship hidden because you work for him.
Парни могут заинтересоваться, в чём выгода очернять репутацию такого человека, как мистер Рид.
Fellas might ask, what's to be gained from slurring the reputation of a man such as Mr Reid.
Он исследует то, как наши способности могут быть унаследованы от наших родителей, и как мы, в свою очередь, можем передать те же способности своим детям.
This, he investigates if our abilities might be inherited from our parents, and if we, in turn, hand on those same abilities to our children.
Перед нами, таким образом, те из нас, кто справедливо отказываются принять биологические признаки нашего вида, такие как слабость и физические недостатки, которые наносят ущерб нашему существованию и могут быть скорректированы для наших потомков.
The challenge we face, therefore, those of us who rightly refuse to accept the biological status of our species, is how the debilities and handicaps that impair our existence might be corrected for our heirs.
Сила и навыки, приобретенные в этой жизни, как он предлагает, могут быть переданы по наследству тем, кто должен жить дальше.
The strength and skills acquired in this life, so he proposes, may be handed down to those who must live the next.
О его... любви к Дэвиду, и как они могут на этом сделать денег.
His... love for David, and how they might... capitalise.
Как вы знаете, я желаю заменить эти лачуги хорошими и чистыми домами, в которых люди могут жить по своему желанию, а не от безысходности.
As you know, I plan to replace these shanties with modern and sanitary dwellings in which people might live out of choice, not obligation.
Единственное, чего я не знаю, как два оргазма могут быть одинаковыми, если в них участвуют две совершенно разные части тела.
The only thing I don't know is how two orgasms can be the same since they involve two completely different body parts.
Какой толк в двойняшках, если они не могут даже закидать друг друга яйцами, как им было велено?
Oh, what's the point of having twins if they can't hit each other with eggs like they were supposed to?
Сегодня... мы поговорим о ножах, как использовать их, как безопасно с ними обращаться, и как они могут спасти вашу жизнь.
Today... we are talking about knives- - how to use them, how to be safe with them, and how they could save your life.
Это значит, что они могут обвинить тебя без тела использовав кровь на кухне как вещественное доказательство.
It means they can convict you without a body using the physical evidence the blood in the kitchen.
Просто иногда такие мелочи, как имена, могут повредить кандидату.
It's just, sometimes superficial things, like names, can hurt a candidacy.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57