Как с дерьмом Çeviri İngilizce
164 parallel translation
Они обращаются со своими жёнами как с дерьмом.
- Never marry a Wop. They treat their wives like shit!
Обращаются, как с дерьмом.
They treat you like shit.
Этот парень обращается с тобой, как с дерьмом потому что он - известный врач, так?
Wait a minute. This guy treats you like dirt because he's a big doctor, right?
И она будет обращаться с ним как с дерьмом... потому что она устроит ему такую жизнь... которую он сочтёт концом человеческого существования.
And she's gonna treat him like shit because she will have given him what he has built up in his mind as the end-all, be-all of human existence.
Ты обращалась со мной, как с дерьмом!
Let's face it, you treated me like dirt!
Тогда, почему он со всеми обращается как с дерьмом, майор?
Well... And how come he treats everybody like shit, Major?
Парни, типа Роуча, думают что раз они платят значит, могут обращаться с тобой, как с дерьмом.
Guys like Roach, they think... just because they're paying for it that they can treat you like shit.
Он обращается с тобой как с дерьмом.
He treats you like dirt.
Ты обращался со мной, как с дерьмом.
You treated me like shit
Ты уложишь ее в постель, переспишь с ней, будешь обращаться как с дерьмом и разобьешь ей сердце.
You bed her, love her, you treat her like crap. You break her heart.
Меня опустят, сделают меня домохозяйкой, замужем за ублюдком, который будет со мной обращаться как с дерьмом, и так будет в последующие сто лет.
They'll fuck me up and make me a housewife with some bastard who treats me like shit for a 100 years.
Твой отец – засранец, который обращается с тобой как с дерьмом.
YOUR FATHER'S AN ASSHOLE WHO TREATS YOU LIKE SHIT,
Она обращается с тобой, как с дерьмом собачьим.
She just treated you like shit.
Я устала от того, что все мне говорят, как себя вести. А ты обращаешься со мной, как с дерьмом!
I'm sick of everybody telling me what to do.
Ты обращался со мной, как с дерьмом.
You treated me like shit.
Иногда я оступаюсь и обращаюсь с другими людьми, как с дерьмом.
There are days that I slip, and I treat people like shit.
Почему тогда ты обращаешься со мной как с дерьмом?
Then why do you treat me like shit all the time?
И он обращается с тобой как с дерьмом.
And he treats you like shit.
Они поклоняются земле, по которой ты ходишь. А ты обращаешься с ними, как с дерьмом.
They worship the fucking groun you walk on and you treat them like shit
А ещё я понимаю, что чтобы я ни сделал, вы всё равно будете обращаться со мной как с дерьмом.
I also realize that no matter what I do, you're still gonna treat me like crap.
Ты позволяешь им обращаться с тобой, как с дерьмом.
You let them treat you like shit.
Твоя мать много раз жаловалась, что ты обращаешься о ней как с дерьмом.
I often heard her complain you treated her like shit. Those were her words!
Показать этой заднице, что он не должен обращаться с людьми, как с дерьмом и игнорировать их абсолютно обоснованные требования.
Show that asshole that he can't treat people like shit and ignore their totally reasonable requests.
Во-вторых, этот парень действительно хороший человек... и я обращалась с ним, как с дерьмом, всю его жизнь.
Second of all, that guy is a really good person... and I've treated him like shit his whole life.
Женщина предпочитает, чтобы с ней обращались как с дерьмом.
The woman prefers to be treated like shit.
Мои родители обращались со мной, как с дерьмом, теперь я так поступаю с другими людьми.
My parents treated me like crap, so now I treat other people like crap.
Ты поступил со мной, как с дерьмом, и теперь я поступаю так же с людьми.
Hey, you treated me like crap, so now I treat other people like crap.
Слишком долго люди обходились с ним как с дерьмом.
He had a lot of anger in him.
Это великое дело : если обращаться с человеком как с дерьмом, он не будет работать.
Eine große Sache der Zukunft. If you treat People like Dirt, they wont be to productive. How about if you treat Dirt like People?
Ты как всегда мешок с дерьмом!
You're always full of shit!
Они собрали все внутренности и зашили тело как мешок с дерьмом.
They took outeverything inside and sewed him up again like a sack.
Как думаешь, я не выгляжу дерьмом, танцуя с Эльсебет? Мне понравилось. Нет.
Do you think I'm a big shit if I take Elsebeth?
А ты как думаешь, Земной мешок с дерьмом? !
What do you think I am, you skrotting Earth-bag?
Как тебя зовут, ты, мешок с дерьмом?
What's your name, dirtbag? - Dirtbag?
Как будто этот мешок с дерьмом был в Нормандии!
Do you think that pile of shit was at Normandy?
Я долго мирился с твоим дерьмом только потому, что капитану нравится, как ты готовишь.
I put up with your shit because the captain likes your cooking.
С этого дня, моя маленькая команда мешков с дерьмом, вы из кожи вон будете лезть, чтобы быть такими как я.
From now on, my little group of scrotum sacs, you will strive to be like me.
Ты в глубокой яме с дерьмом. Представляю, как спустя несколько часов ты преждевременно и грязно умрешь.
You, are out of your depth, in deep shit... and, I would imagine, a few hours away from an untimely and undoubtedly messy end.
Я не работаю с таким дерьмом, как вы. Вам не обязательно было закрывать иск Джорджии Рэй. - Но именно это вы и просили.
Well, then, if a crime has been committed, we will investigate... fully.
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
Because he's a cold-blooded, opportunistic showoff who though the could run his game on a major bad guy who, it turns out, is an even bigger scumbag than he is!
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
As we speak, SG-9 is either pinned down by the Goa'uld or dead, so let's just cut the crap, OK?
Да, но только я подошел к столу, как тот парень смешал меня с дерьмом.
Yeah, but I went up to the counter, and the guy treated me like crap.
Автокатастрофа, как с любым дерьмом.
A car crash, like any ass.
В самый первый раз, как мы встретились ты устроил целое шоу... раздражался и пыхтел, рассказывая мне, что я не могу наложить руку на твоего клиента – мешка с дерьмом.
First time we ever met, you put on a show- - huffing and puffing, tellin'me I couldn't lay a hand on your scumbag client.
Послушай, я представляю, как тяжело должно быть... матери столкнуться с подобным дерьмом.
Look, I can imagine how hard it is for a mother to have to deal with some shit like that.
А до тех пор, мистер Чарльз... мы будем обращаться с этим дерьмом как настоящие бизнесмены.
Until then, Mr. Charles, we gonna handle this shit like businessmen.
¬ ы распор € жаетесь своим дерьмом, или как это еще объ € снить с помощью идеологии?
You are up to your shit, or how do you put it in ideology, no?
Надо разобраться с этим дерьмом до того, как получишь дело.
Get on top of that shit before you catch a case.
Однажды я оказался истощенным и меня избили, как мешок с дерьмом.
One day I was just plain exhausted and beat to shit.
А если с дерьмом как с человеком...
You damn Jew's... with Trick's and Counterfeiting you're good at.
Черт, эти трупы тяжелые, как мешки с дерьмом.
Jesus, this body is heavy as shit!
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сильно 100
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сильно 100
как семья 249
как сука 23
как сказать 473
как сестра 39
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как сука 23
как сказать 473
как сестра 39
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как скоро 74
как себя вести 100
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как страшно 90
как слышно 174
как себя чувствуете 120
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579
как себя вести 100
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как страшно 90
как слышно 174
как себя чувствуете 120
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579