English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как слышно

Как слышно Çeviri İngilizce

329 parallel translation
Как слышно?
How do you read me?
Как слышно?
Can you hear me?
Маккой, как слышно?
McCoy, do you read me?
- На связи 4-й и 5-й 6-й, 7-й, как слышно?
NUMBER FOUR : This is four and five to six and seven. Do you read me?
- 6-й, 7-й, как слышно?
This is Leader One to six and seven. Do you read me?
1-й, как слышно?
Do you read me? Over.
- Это Черный Лис, как слышно.
Who are you? - Grottaferrata speaking,..
Говорит Центральная. Вызываю603-й. 603-й, как слышно?
This is commend center calling Nation 603, come in.
603-й, как слышно? Приём.
Nation 603, do you copy?
Дэше вызывает Хальфон, как слышно, прием?
Deshe to Halfon, do you copy, over?
Говорит шериф. Как слышно?
Sheriff to base, come in.
Уилл, это Лестер. Как слышно? Прием.
Will, Lester here, d'you hear me?
Большой брат 02, это Тихий Близнец. Как слышно?
Big Brother 0-2, this is Silent Twin 0-2, over.
Ёто Ѕедный ¬ орон, как слышно?
Libby Crow Naked Do you copy?
Это Портэр Рикс, как слышно?
This is Porter Ricks. Anyone out there?
Как слышно?
Can you hear me now?
Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
All night long I heard her moving, and sometimes someone crying.
Что слышно о моей статье "Сароян как драматург"?
Have you heard anything about my article on Saroyan as dramatist?
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
Слышно, как бьётся твоё сердце.
Hear how your heart beats.
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
В доме было тихо, слышно было как часы тикают.
The house was silent except for the striking of the clock.
В Фастове столько конницы, что от конского ржания не слышно, как говорят люди.
In Fastov, there're so many cavalrymen that one can't hear what people say because of the horses neighing.
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
- Как меня слышно?
- Are you receiving me?
Это центральная, как слышно?
415.
И не слышно, как в соседнем доме ходят в туалет.
And you can't hear the toilets flush next door.
Да, было слышно, как мотор кашлял.
Yeah, the housing's bent, you can hear it.
Оно капает. Слышно, как оно капает.
[Sybil wailing] WHAT DOES MOMMA HAVE TO DO?
Как слышно?
Base 1, do you read this?
База 1, а как слышно это?
You're fired!
От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious.
Слышно было, как она своего доставала по ночам.
You could always tell if she was balling her old man.
[Даллас] Эш, как нас слышно?
Ash, are you receiving?
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
По их голосам было слышно, как они все больше переживали
I could tell from their comings and goings that they were getting more and more worried.
Мистер Эшер, что-нибудь слышно об апелляции? Сынок, как давно ты не видел своих родителей?
Mr. Ascher, any word on the appeals?
Слышно, как несётся толпа по полу,
Heard they crowded the floor
Эй, Джим, Джим, как меня слышно?
Hey Jim, Jim do you read me?
Слышно, как поют птицы.
And you hear the birds singing.
Они прошли по тропинке, было слышно, как они проходили мимо хижины Леди-С-Поленом.
They climbed the trail, they were heard passing by the cabin of the log lady.
Пока слышно, как роют, всё нормально.
Hearing digging, that's fine.
Ну, иногда слышно взрывы вдалеке, как...
Aye, you could just hear it in the distance like, uh- -
Здесь не слышно звуков чистой воды с гор, капающей с бамбуковых трубок, как в хижине Тёмэя.
There is no sound of clear water from the mountains... running from bamboo pipes as at Chomei's hermitage.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
- It wasn't very clear, sir, but I know they had lunch because I heard the count order it.
Если кто-нибудь поднимает трубку, чтобы набрать номер, здесь слышно, как раздается звонок.
The bell rings in my pantry here. If anybody lifts the receiver to dial a number,... there's a faint noise on the bell here.
О нем ничего не слышно, с тех пор, как мы расстались в Отару.
I haven't heard anything about him, ever since we parted in Otaru.
Как слышно?
Three minutes, 30 seconds.
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Слышно, как ветер шумит в пальмах.
I can hear the wind rustling in the palm trees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]