Как смешно Çeviri İngilizce
577 parallel translation
Как смешно.
Very funny.
Как смешно.
Don't make me laugh.
Как смешно!
Oh, isn't that funny?
Еще как смешно!
Well, it is funny!
- Как смешно!
- Ain't you funny. - Yeah?
" Как смешно! Я буду примерной матерью, так же как я была примерной женой!
I'll be the perfect mother, just as I've been the perfect wife.
- Как смешно!
- How funny!
- Очень приятно! Как смешно!
Oh fine, fine that's very funny.
Как смешно они тут одеваются.
Funny clothes they wear around here.
Это же просто смешно, как смешно!
How indescribably ridiculous.
Как смешно.
Don't be ridiculous.
- Как смешно!
- It's funny.
Как смешно.
That's a laugh.
Как смешно.
That's so good!
Как смешно!
What a joke!
Как смешно ты пьешь!
What a cute way to drink!
Как смешно, ха-ха.
Very funny, ha-ha.
- О, как смешно.
- Oh, that's funny.
Как смешно!
Ain't that cute!
- Как смешно, они трахаются, а мы смотрим.
- Rubbish, we're just spying on them screwing.
- Как смешно!
- Funny.
Смешно, как селян тянет в этот город.
Those docks at La Villette are no picnic.
Как смешно.
That's jolly.
Мне стало смешно, как он изложил все, я решил сам не браться за дело.
It looked funny to me the way he put it, so I wouldn't touch it.
- Но я, право, не такой смешной, как это Вам кажется.
I am not as ridiculous as it seems to you, it's just because I love you.
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Как ты думаешь, я не выгляжу в этом смешно и разодето?
Do you think I look funny and overdressed in this?
Если бы вы только видели, как это было смешно!
If only you could have seen it, it was so funny!
Как это ни смешно, но это называют моей комнатой.
This is what is laughingly known as my apartment.
Твои слова смешны, как было смешно все, что было.
I'm a fool taking to you like this. Its all been so foolish.
Это не так смешно, как кажется.
No, it's not as funny as all that.
Как твой отец? Мой отец... Смешно.
You know I could have gone into the brokerage business.
Меня назвали как виноград Пино. Смешно, правда?
It doesn't make you laugh?
Смешно вспомнить, как легко было определить галактику на занятиях в школе
Funny how easy it was to identify the galaxies back at school.
А так как я редко встречаю подобных вам, я должен сказать, что это смешно.
Since I rarely meet one, let me tell you how ridiculous you are.
Это смешно, как эти люди видели Абу-Гонда?
That's ridiculous, how can these people have seen Abu-Gond?
Ты знаешь, как ты смешно выглядишь.
You know how ridiculous you look
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
Смешно слышать, как ты требуешь того и сего.
It's ridiculous for you to ask about this and that
- "Твой муж," - смешно-то как!
- "My husband," what a joke!
Как ты говоришь ; смешно!
As you say ; ridiculous!
Посмотрим, как мы от тебя избавимся. - Смешно?
Watch out, so we don't exterminate you!
Это просто смешно - видеть, как защищают жителей нашего города.
I laugh at the protection we have in this town.
Он смешно выглядит с этой шляпой, прямо как идол.
It looks funny with that hat.
"Ну, смотрите - как он смешно выглядит!"
I look a mug on the outside.
То, как он пытается от меня улизнуть последнее время, просто смешно.
It's absurd the way he tries to sneak past.
Смешно так себя вести такому старому человека как вы.
That's ridiculous for somebody as old as you are.
Смешно сказать, но вы не выглядите как ребе.
Funny, you don't look like a rabbi.
Я как-то смешно говорю?
Is there something funny about the way I talk?
По правде говоря, это было бы смешно, если не было бы так грустно. потому как он на самом деле...
- Really, I can only laugh to keep from crying, because what happens is that he really- -
Костик, как по-вашему, мне смешно рассчитывать на взаимность?
What do you think : can I expect that my love be reciprocated? You?
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
как спалось 188
как скажешь 1845
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сильно 100
как сука 23
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сильно 100
как сука 23
как сестра 39
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как свинья 97
как собаку 67
как сумасшедший 92
как скоро 74
как себя вести 100
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как свинья 97
как собаку 67
как сумасшедший 92
как скоро 74
как себя вести 100