Как сильно Çeviri İngilizce
4,449 parallel translation
Вот как сильно я её люблю.
That's how much I love her
Как сильно ты её любишь?
How much do you love her?
Так вот как сильно ты в меня веришь, да?
You have that much faith in me, do you?
Энни как раз рассказывала мне, как сильно ей понравилась встреча с другими женами, правда, дорогая?
Annie was just telling me how excited she was to meet all the other wives, weren't you, dear?
Знаешь, как сильно я хотел тебе рассказать?
You know how bad I wanted to tell you?
Это не меняет того, как сильно я их люблю!
That doesn't change how much I love them!
Очень не сразу я понял, как сильно ошибался.
It took me a long time to realize how wrong I was.
- Как сильно?
I do. - How much?
Мне кажется, я боюсь того, как сильно ты мне дорога.
I think i'm just scared By how much i care about you.
Ты знаешь, как сильно я люблю Винсента.
You know how much I love Vincent.
Вот как сильно мы хотели поймать этих парней.
That's how bad we wanted to catch these guys.
Как сильно вам нужен Эскобар?
How bad do you want Escobar?
Я знаю как сильно ты хочешь вернуть Энди.
I know how badly you want to get Andy back.
Я знаю, как сильно вы страдаете.
I know how much you're suffering.
И я просто хочу, чтобы вы знали, как сильно я вас люблю.
And I just want you to know how much I love you.
Кажется, ты недооцениваешь, как я голоден и как сильно хочу успокоить своих голодных друзей, стоящих прямо за этой дверью.
Think you underestimate how hungry I am and how much I'd like to appease my hungry friends right outside that door.
Как сильно вы пали.
How the mighty have fallen.
Мне не нужно говорить о том, как сильно я хочу выпить.
I don't need to talk about how I need a drink.
Я пишу ей каждый день, говорю как сильно я люблю ее.
I write her every day, to tell her how much I love her.
До этого момента я не понимала, как сильно мне хотелось поведать кому-нибудь свою историю.
I didn't realize how badly I needed to tell someone, anyone, until that moment.
Мы... мы гуляли, ели лобстеров в ресторане, он починил мне сетку на входной двери, и мы говорили о тебе, и о том, как сильно он хочет работать в Йеле, и как он думает,
We... we went over... we had lobsters at Hemingways, and he helped fix the screen door on my front porch, and we talked about you, about how much he wanted that new job at Yale,
Если бы это было правдой, ты мог бы задуматься о том, как сильно тебе поднасрала твоя вселенная.
Well, if that's really true, you have to ask yourself just how fucked up your universe really is.
Эрнандо, я знаю, как сильно ты хотел сходить в этот ресторан.
Hernando, I know you've been dying to come to this restaurant ever since Lito talked about the food.
И я не буду рисковать отношениями с сыном вне зависимости от того как бы сильно я... как сильно бы я хотел делать плохие вещи как тебе так и с тобой.
And I won't risk my relationship with my son no matter how badly I wanna do very, very bad things both to and with you.
- Хотел показать Хэйли, как я сильно я ее люблю.
-'Cause I wanted to show Hayley how much I liked her.
Это я положила пагубу вам под кровать, чтобы Джейми возненавидел тебя так же сильно, как я.
In the hope it would make jamie hate ye as much as I do.
Надеюсь, что человек, которого я выберу, для того чтобы прожить всю свою жизнь, полюбит это волшебное место также сильно как я.
I hope that the person I choose to spend the rest of my life with will come to love this magical place as much as I do.
Я видела как вы разговаривали на заднем дворе, и это выглядело... будто она сильно напряжена.
I saw you two talking on the front lawn, and it looked... You know, it looked kind of intense.
Я бы не стал сильно беспокоиться о богах, как это делают турки, сэр.
I wouldn't worry so much about the gods as the Turks, Sir Ian.
Если честно, то я не могу представить себе человека, который любит так же сильно, как я боготворю и обожаю "дженсен".
I honestly can't imagine loving a person as much as I worship and adore the Jensen.
Я не жду что ты поймёшь, но я хочу чтобы ты знал что никто на этом корабле не скорбит так сильно как я.
I don't expect you to understand, but I need you to know that no one on this ship feels his loss more keenly than I do.
Однако никто и пальцем его не трогал потому, что даже в том возрасте он знал... важно не то, как понравиться им, а напомнить, насколько сильно они ненавидят друг друга.
Yet no one ever laid a finger on him because even at that tender age, he knew... it isn't about getting them to like you, it's about reminding them how much they dislike each other.
Я люблю ее так сильно, как она?
I love her so much, how is she?
Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband.
Вы скучали по папе также сильно, как я по вам?
Did you miss your dad as much as I've missed you?
Думаю, он любит тебя так же сильно, как и я.
I reckon he must love you as much as I do.
Как я могу так сильно любить Джеки?
How can I love Jackie so much?
Я слишком сильно тебя уважаю, чтобы смотреть, как ты опускаешься.
I respect you too much to watch you embarrass yourself like this.
Я сильно повредил свою руку, как видите.
I've injured my hand rather badly, as you can see.
Всё-же, судя по их лицам, они хотят убить нас так-же сильно как люди Чарльзтауна.
Yet, from the look of things, they seem as likely to slaughter us as the Charles Town militia.
Тот, кто никогда не полюбит тебя так же сильно, как любит эту дворнягу.
Someone who's never gonna love you as much as they love this pooch.
Как бы сильно мы ни осложняли жизнь Гаче, наркам нужен был Гавирия.
As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria.
А как женщина, не сильно заинтересованная в детских играх, её внимание привлекло нечто иное.
[Kids arguing] And as a woman with no particular interest in a children's games, her attention wandered.
И слово "мы" может сильно запутать, потому что... Как нескольким людям может прийти в голову одна идея?
that wasn't entirely accurate,'cause it was actually my idea and I think the usage of the word "we" in there is really confusing, because, like, how can a whole group of people have the same idea at the same time?
Я люблю эту работу так же сильно, как любила до болезни.
I love this job just as much as I did before I got sick.
Ты ловкая и с сильной волей, как скорпион.
You're strong-willed, and agile like the scorpion.
Мой брат любил Татию так же сильно, как и я.
My brother loved Tatia as deeply as I did.
Мне никогда не хотелось домой так сильно, как тогда.
I never wanted to be home so badly.
Смена кадра : все на территории колледжа напиваются так сильно, как хотят!
Cut to everyone on campus getting as drunk as they want montage.
Я переживала, что подвожу его как друга так сильно, что почувствовала себя еще более виноватой, сказав... – У меня свидание.
( Jenna ) I was worried I was failing him as a friend in so many ways that I felt extra guilty when I told him... - I have a date.
И как у отца, у меня никогда не было шанса показать ему, насколько сильно я им горжусь.
And I never had the chance as a father to show him how absolutely proud I am of him.
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как сильно я люблю тебя 41
как сильно ты этого хочешь 16
сильно 504
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
как сильно я тебя люблю 85
как сильно я люблю тебя 41
как сильно ты этого хочешь 16
сильно 504
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильного 16
сильно болит 60
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сказать по 18
как семья 249
сильно болит 60
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сказать по 18
как семья 249
как сука 23
как сестра 39
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как сестра 39
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579