Как свинья Çeviri İngilizce
352 parallel translation
Я потею как свинья.
I'm sweating like an ape.
Я не хочу, чтобы у Уилкса вы кидались на еду, как свинья!
I ain't aiming for you to go to John Wilkes'and gobble like a hog!
Я был его старинным другом, а он вел себя как свинья.
I was his oldest friend, and as far as I was concerned, he behaved like a swine.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
Many an hour he sat with me, sweating like a pig drinking brandy and telling stories of the Irish Revolution.
Я вспотел как свинья.
I'm sweating like a pig.
Он пьян как свинья
He's drunk beyond hearing.
Мне обещали свинину. Я не уйду отсюда как свинья.
I was promised a pig.
Я вёл себя, как свинья... ну, ты знаешь, как это бывает... теперь мне стыдно.
I was a pig, but you how it is... now I feel remorse.
Я написался как свинья. Прошу прощения.
I was as drunk as a lord and I beg your forgiveness.
Роза, ты грязная, как свинья.
Rose, you're a dirty wench!
А ты, как свинья, не ценишь этого.
You're a pig bringing it up like that.
Дать бы тебе по морде. Завизжал бы как свинья.
Until you get bashed in the face, then you squeal like a stuck pig.
Я толстая, как свинья, а еще я не сделала прическу,
- You think so? I'm fat as a pig, and I haven't had my hair done in months.
Обязательно вести себя, как свинья?
Do you have to behave like a pig?
Я буду как свинья!
I'll act like a pig!
Ты уже воняешь как свинья, но давай попробуем не усугублять все еще больше.
You smell like a pig already but let's not try to make things any worse.
- Как свинья.
- Like a pig.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья.
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
Простите, что играю, как свинья.
You must excuse me playing like a pig
Легендарный Кинг... связан как свинья.
The famous King tied like a sausage,
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
- А что, обязательно напиваться, как свинья?
- do you Have to get drunk Like swine?
Готов поспорить, ты можешь визжать, как свинья.
I bet you can squeal like a pig.
Hичего, зароешься в листья, как свинья.
- Cover yourself in leaves like the sows do.
- И, полагаю, напиться, как свинья.
And get beastly drunk. - Good night, James, Helen.
Я разжирею как свинья.
I'm gonna be as fat as a pig.
Он устал жить так, как другие, без песни, как свинья в канаве.
He was tired ofliving like the rest, nosing around like a pig in a gutter.
Женщина снизу визжит как свинья.
The woman downstairs is yelling like a pig.
Ест он точно как свинья.
He sure eats like one.
Был на спектакле и напился, как свинья.
He was on the show, and drank like a pig.
Солнце и так уже пьяное, как свинья!
The sun is already as drunk as a skunk!
Сейчас жру, как свинья. Потом поеду покупать гитару.
Stuffing myself like a pig, then buying a guitar.
Она хрюкнула, как свинья.
She grunted like a pig.
Она хрюкает как свинья.
She grunted like a pig.
Не было никакого паука, и миссис Бойнтон не хрюкала как свинья.
There was, of course, no spider... and Mrs Boynton at no time grunted like a pig.
- Потом. Пошли в душ, я грязный, как свинья.
Come on, I want to shower.
Я купался в женской плоти, как свинья в грязи, прыгал из постели в постель, получал своё и спешил дальше.
I just wallowed in female flesh like a pig in clover... ricocheted from bed to bed... grabbed whatever was going... hurried on.
Я часто живу, как свинья, но стоит мне постараться...
Sometimes I live like a slob, you know?
Они видели, как свинья убила ребёнка?
- Indeed, Maitre!
Нет, ты просто сидела в моей матке, мучила меня изжогой, и из-за тебя я выглядела как жирная свинья.
No, you just sat in my uterus giving me heartburn and making me look like a big fat pig.
Я видела : чавкал как старая свинья.
- I seen him. Gobbling away like an old pig.
Я вижу ты решил сегодня надраться как последняя свинья.
And you and your truck driver friends stop drinking so much.
Роза, ты грязная, как свинья.
Rose, you're a dirty wench.
Если я и свинарь, то не свинья, как некоторые.
And you should know, I will. Even I am swineherd, I am not a pig.
Я вел себя как последняя свинья.
I've been a creep.
Как убьёшь кого-нибудь, свинья свиньёй становишься!
Damn you! You're such a pig after you've killed someone!
А ты действительно такая свинья, как о тебе говорят?
And are you really the pig they say you are?
Помощник боцмана. Надрался, как свинья.
He's soaked to the gills.
Не как я - большая свинья.
- Not like me, huh? Big pig!
Выглядит так, как будто свинья пытается пролезть с другой стороны.
Looks like a pig is trying to push his way through from the other side.
свинья 639
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как сказать по 18
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как сказать по 18
как сильно 100
как семья 249
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как скоро 74
как семья 249
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как скоро 74
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как смешно 158
как сильно я люблю тебя 41
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как сумасшедший 92
как смешно 158
как сильно я люблю тебя 41
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121