Как ты можешь говорить Çeviri İngilizce
733 parallel translation
но как ты можешь говорить это о своей сестре?
Regardless of what other people say, how can you talk like that about your own dongsaeng?
Как ты можешь говорить такое?
How can you say something like that?
Как ты можешь говорить такое, "он даже и недотронулся до меня."
How could you say such a thing, "he never touched me."
Фанни, как ты можешь говорить такое...
Fannie, how could you say a thing...
Как ты можешь говорить такое, если знаешь, как он меня ненавидит?
How can you say such a thing when you know that he hates me?
- Как ты можешь говорить такое?
How can you say that?
Как ты можешь говорить о своей жизни, моей жизни, когда хочешь от всего отказаться.
How can you talk about your life and my life when you're throwing them away?
Твой сын теперь во власти Богини Милосердия, как ты можешь говорить, что я погубил его?
Your son is with the Goddess of Mercy now, how can you say that I hurt him?
Как ты можешь говорить о деньгах, когда я говорю тебе о душах.
How can you talk about money when I'm talking about souls?
Как ты можешь говорить такое, Эмми?
How can you say such things, Emmy?
Как ты можешь говорить об этом в такой момент?
Oh, really, how can you bring up such a subject at this time?
- Как ты можешь говорить, что любишь меня...
- How can you say you love me and ─
Как ты можешь говорить так, Джоэл, когда ты...
Nothing! How can you say that, joel, when you...
Как ты можешь говорить об отдыхе?
How can you speak of rest?
Как ты можешь говорить, что вы даже не подходили к ней?
How can you say you didn't go near her?
Как ты можешь говорить такое?
Now, even you are saying things like that!
" ак было бы справедливо, но как ты можешь говорить, если это - здесь в письменной форме?
By rights, I should be, but how can you tell if it's here in black and white?
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
How can I be free if my actions are fixed before I do them?
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
Тогда как ты можешь говорить...
Well, how the hell... how can you tell...
Как ты можешь говорить такое после всего этого. Ты боишься меня?
Are you telling me that after all this time, you're scared of me?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Гарри, как ты можешь такое говорить?
Oh, Harry, how can you say that?
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me'she's your cousin'and that you've been saving up to pay for the gas.
- Как ты можешь так говорить?
What are you saying?
- Как ты можешь так говорить?
Don't be silly.
- Как ты можешь так говорить, папа?
- How can you say that, Papa?
Как ты можешь так говорить.
Don't you dare say a thing like that.
Чарльз, как ты можешь так говорить?
Oh, Charles, how can you talk that way?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
How can you talk to Nancy like that?
О Клинт как ты можешь так говорить?
Oh, clint, how can you say such a thing?
Как ты можешь так говорить?
Why, how can you say such a thing?
Как ты можешь такое говорить?
How can you say that?
Как ты можешь такое говорить о своем собственном сыне?
How can you say that about his own son?
Как ты можешь так говорить в ее комнате.
Can't talk like that in her room.
Как ты можешь сейчас об этом говорить?
How can say you that now!
Как ты можешь мне это говорить?
How can you say that to me?
Как ты можешь так говорить?
You can say that to me now? !
Как ты можешь такое говорить?
How can you be so cruel?
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
- Как ты можешь такое говорить?
- How can you say that?
Как ты можешь так говорить с потерявшим сына?
How do you talk with the bereaved?
Как ты можешь так говорить.
How can you say that?
Как ты можешь такое говорить? Знаешь, что он натворил?
No, Max has no brothers.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever have been my friends.
Как ты можешь мне говорить эти вещи?
- How can you say these things to me?
Как ты можешь так говорить?
What do you mean?
Радио как раз кончилось. Как ты можешь говорить, что с тобой все хорошо?
How can your head be all right?
Папа. Как ты можешь такое говорить?
Papa, how can you say that?
- Как ты можешь так говорить?
- How can you say that?
Как ты можешь такое говорить про своего двоюродного брата?
How can you talk that way about your own cousin?
как ты можешь говорить такое 60
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201