Как ты посмел Çeviri İngilizce
384 parallel translation
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?
The South calls me the woman from the North. You son-of-a-bitch, you met the right person today. You... actually caused my beloved to be deeply tormented?
Как ты посмел прийти сюда?
How dare you come here to me.
Генри! Как ты посмел снять рубашку!
Why, Henry, how dare you take your shirt off.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Дядя Марк, как ты посмел читать мои письма!
Uncle Mark, how dare you open my letters!
Как ты посмел придти сюда!
How dare you come in here!
Сильвестре... Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?
Silvestre, is it allowed to take dynamite on buses?
Да как ты посмел?
How dare you?
Как ты посмел втянуть меня в это! Ты живешь в мечтах, помнишь только, что хочешь!
You go around in a dream world remembering only what you want to!
Как ты посмел вернуться!
How could you come back!
Питер, как ты посмел?
Peter, how could you?
Как ты посмел это сделать?
How dare you do this?
- Как ты посмел звонить сюда.
How dare you call here?
Как ты посмел, предатель!
How dare you? - Stop, Guillaume!
Как ты посмел бросить вызов Доминатору?
Do you dare to defy a Dominator?
Как ты посмел.
How dare you! Get out!
Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский?
How did you dare throwing up without waiting for my order, you german worm?
Как ты посмел прийти сюда и шпионишь в моей лаборатории?
How dare you come spying in my laboratory.
Как ты посмел тут присесть!
How dare you sit there!
Как ты посмел ударить нас! ?
You dare to strike others
Как ты посмел воровать у меня?
How dare you steal from me?
Как ты посмел? !
How dare you?
Как ты посмел не поцеловать девушку?
How dared you not to kiss the girl?
Как ты посмел?
How dare you?
Ах ты коварный кричун, как ты посмел украсть её у меня! ?
You wily waller, how dare you steal her from me!
Как ты посмел убить его?
How could you kill him? !
- Эй, как ты посмел?
- Hey, how dare you?
- Как ты посмел сбежать?
- How dare you run away?
Как ты посмел забрать их!
You had no right touching that money!
Как ты посмел сказать ему, что я сортирная соска!
How dare you tell him I'm a toilet trader!
И как ты посмел сказать ему, что я люблю тебя? !
And how dare you tell him I love you.
И как ты посмел сказать ему, что ты мне отказал? !
And how dare you tell him you rejected me.
- Как ты посмел напугать сестру?
- How could you shock your little sister?
- Гад паршивый, как ты посмел.
- You lousy prick!
Как ты посмел докучать девушкам!
How dare you pester girls.
- Как ты посмел его ударить?
- How dare you hit him?
Как ты посмел сделать это с Рашей! Галли, уходи отсюда! Галли...
I know you won't enjoy them as much, but if you'll wait, I'll carve them for you!
- Как ты посмел меня бросить!
How dare you treat me like that? Easy.
Как ты посмел так разговаривать со мной!
How dare you talk to me in that fashion!
Как ты посмел!
- How dare you?
Как ты посмел вмешиваться в наши дела?
You date to intetfete in out business?
Как ты посмел прервать Битву при Клач Д`Кел Бракт, ты, ференги-к'пект!
You dare interrupt the Battle of Klach D'kel Brakt, you Ferengi "k'pekt"!
Как ты посмел такому дерьму родиться в твоей голове? !
To let dumb shit like that get in your mind!
Как ты посмел даже подумать такое.
How dare you even think such a thing.
Как ты посмел!
How dare you come here!
Как ты посмел открыть космический шлем на планете, незапланированной в маршруте!
How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!
Как посмел ты сорвать мой любимый заветный цветок - утеху всей жизни моей?
How dare you take my greatest treasure How dare you take my flower! I welcomed you!
как же ты посмел прервать наш с ним разговор?
How dare you interrupt our conversation with him?
Как посмел ты красавицу эту,
How dare you let this beauty...
Как же ты посмел?
How could you do that?
Как ты посмел!
How- -?
как ты посмела 46
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172