Как хотите Çeviri İngilizce
2,349 parallel translation
Как хотите.
Suit yourself.
Шантаж, вымогательство... называйте как хотите.
EXTORTION, BLACKMAIL... YOU NAME IT.
Или "вкусняшка". Называйте как хотите. Мне нравится "вкусняшка".
I have six hours to show her my best work?
Как хотите.
Whatever.
Ну, как хотите.
If you say so.
Пригласить мадемуазель Бланшо на ужин, в знак благодарности? Делайте, как хотите, но без меня.
We thought we could ask Miss Blanchot for dinner, to say thank you.
Как хотите.
Keep it on.
Как хотите.
Take it or leave it.
Как хотите. Сегодня в ночь!
Tonight, say I.
Как хотите.
Your choice.
Как хотите. Эта дверь ведет прямо в комиссию по этике.
You want to walk out that door and right into an ethics inquiry?
Ну, у нас с вами, что называется, режим конфиденциальности между компаньоном и клиентом, что значит, вы можете представить меня, как хотите.
Well, you and I have what's known as companion / client confidentiality, which means that you can introduce me however you like.
Вы, наверное, чувствовали, как хотите убить ее.
You must have felt like killing her.
Это голодание было одним из самых интересных... Нет, я бы сказал, самым интересным видом занятия, фильмом, называйте это, как хотите.
Doing this fasting has been one of the most interesting... no, I would say THE most interesting sort of journey, film, whatever you want to call it, that I have been on.
Вы можете быть старым, геем, как хотите.
You can be as old and as gay as you want.
- Вот и живите теперь, как хотите.
- Now live here as you like.
Называйте это, как хотите.
YOU CALL THEM WHAT YOU LIKE.
Конечно, как хотите.
Of course. Take your time.
Как хотите.
As you wish.
Я всегда говорю : " Хотите сделать всё, как нужно?
I always say, " you want something done right?
Вы хотите убраться отсюда или как?
DO YOU WANT TO GET OUT OF HERE OR NOT?
Как это не можете, скажите что не хотите.
You can't? You don't want to, that's what.
ѕослушайте, ваш сын попал - это как пить дать, но если вы хотите ему помочь, то помогите мне.
Listen, your son's going down for this one way or the other, so you want to help him, you better help me.
Вы также хотите денег, как и я.
You were just as much into the money as I was.
Вот как? Разумеется, если хотите, я...
Unless, of course, you really want me to, and...
Честно говоря, Бадди, я не хочу это обсуждать. Но если хотите, мы можем поговорить о том, как я могу улучшить аэропорт или наши замечательные парки.
But if you'd like, we can talk about ways that I can improve the airport or our many wonderful parks.
Если вы хотите уйти, вы вольны поступать так, как пожелаете.
But if you wanna leave, as I said, you're free to do so.
Вы же не хотите ничего упустить, не так ли, и оплошать, как я?
You wouldn't want to miss anything, would you, and wind up like me?
Вы хотите работать с человеком, который, как вы знаете, вас обкрадывает?
You wanna work with a man that you know is robbing you?
Честно, если вы хотите знать как этот автомобиль ездит, сядьте на пианино а попросите кого то толкнуть вас вниз с холма из брусчатки, такого же как в рекламе хлеба Hovis
Honestly, if you want to know how this car rides, sit on a piano and asked someone to push you down that cobbled hill they used in the Hovis ads.
Хотите я вам позвоню, как только я его увижу?
Well, would you like me to call you as soon as I see him?
Как я понял, вы хотите открыть счёт для инвестиционных операций, мистер...?
So. I understand you want to open an investment account, Mister...?
Вы хотите сказать, что нападавшие знали как устроена работа системы безопасности вашей компании.
You're suggesting whoever pulled this off had intimate knowledge of the inner-workings of your company's security system.
Вы хотите выставить их как преступников.
You want to paint them as criminals.
Теперь, когда вы побеспокоились об одном сыне, расследующем дело о смерти, в котором его не должно быть, не хотите ли поговорить о том, как мы убережём
Now that you've taken care of one son, investigating a death he shouldn't be, do you want to talk about how we're going to keep
Хотите знать, как я себя чувствую?
You want to know how I feel today?
Как вы хотите, чтобы я проводила мероприятие, если не заселяете меня...
- How you gonna have me host and not even check me in? This is ridiculous.
Или хотите рассказать как один из сбежавших с места преступления получил пулю в голову?
Or do you want to tell me how one of the fugitives who escaped from the crime scene this morning ended up with a bullet in his head?
Гомер, как долго вы хотите прожить?
Homer, how long do you want to live?
Вы хотите легализовать их, чтобы они могли работать как рабы?
You want to legalise them so they can work like slaves?
Нечего ждать тогда, если вы хотите жениться в Коннектикуте как насчёт теста крови?
There's no waiting period, though, once you get the license in Connecticut. Yeah, what about blood tests, though?
Доктор Айлс как раз собиралась показать мне письма, написанные рунами, которые вы хотите попросить меня перевести.
Dr. Isles was about to show me some letters written in the rune alphabet that you all would like me to translate.
- Вы хотите знать как?
You want to know how?
Вы просто хотите использовать меня, как все остальные?
Is that it? You just want to use me like everybody else?
Но вы и ваша команда должны уйти, если только вы не хотите выглядеть, как мы.
But you and your team should leave, unless you want to look like us.
- Если вы хотите использовать его как свидетеля- -
- If you had this guy on a witness stand- -
- Я не чувствую каких-либо импровизаций ни от одного из вас, вы стоите здесь, как будто не хотите быть здесь
You are standing here like you don't want to be here. I would love to see you guys coming at each other.
Хотите поговорить со мной о том, как я не платил свою часть взноса в лотерею?
Do you want me to talk about how I hadn't paid my Lottery money?
Как вы хотите разобраться в этом?
How do you want to sort this?
Хотите знать, как ваши люди зовут вас?
Want to know what your people call you?
И так как это дело, скорее всего, связано с наркотиками, хотите, чтобы мы помогли Катнер и Парадини просмотреть их легальные дела?
And since this is probably a drug-related issue, do you want us to help Cutner and Paradini look through their legal work?
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197