Каков он есть Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Увидев своего мужа, каков он есть, ты решила, взглянуть на мужчину, что страдает из-за тебя.
After seeing how ugly your husband was, you thought it would be fun to see the guy who's pining for you!
Этот фильм таков, каков он есть. И я был вынужден согласиться его делать, потому что, честно говоря, мне нужны деньги.
This movie is what it is and I took it on because well because I need the money.
Если бы увидели его таким, каков он есть.
If you saw it real.
Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле?
Can't you see the world as it really is?
Пришло время увидеть мир таким, каков он есть.
The time has come to see the world as it is.
Эти две его части объединяются и это делает его таким особенным, каков он есть.
It's those two halves of his personality that just come together to make him the very special guy that he is.
Примите знак, каков он есть.
Take the sign for what it is.
Мир таков, каков он есть.
The world is what it is.
Я просто прошу ценить его за то, каков он есть.
All I ask is that you judge him for what he is.
Но я могу честно сказать, он просто не бьıл бьı так хорош, каков он есть, если бьı люди так не поступали.
But I can truthfully say that itjust would not be as good as it is if it weren't for people doing that.
Я помогу вам увидеть мир таким, каков он есть на самом деле.
In the next few weeks, I'm going to help you see the world like it really is, okay?
Сначала, разоблачить культ Обамы, каков он есть : жалкий обман.
First, we expose the cult of Obama for what it is : A sad hoax.
Но есть еще так называемые сильные и слабые взаимодействия, чуть более специализированные, но играющие безусловно важнейшую роль в том, чтобы мир был таким каков он есть.
Guilherme and his colleagues at the biotech firm Oxitec are attacking them with mosquitoes which are genetically modified to die young and to pass on that fatal trait to the entire wild population. Sex is our secret weapon in this case.
Но когда я стал взрослее, я увидел мир именно таким, каков он есть.
But as I got older, I saw the world for what it really was.
Но ты научился принимать мир, каков он есть на самом деле, так ведь?
But you've learned how to accept the world as it really is, right?
Может, пришло время увидеть Уилфреда таким, каков он есть?
So maybe it's time to see Wilfred as he really is.
Ищите возможность любить брата таким, каков он есть.
Find a way to love the brother you got.
Духом тяги к знаниям, духом приключений... и уверенности в том, что мир таков, каков он есть... и он здесь для того, чтобы его открывали вы.
The spirit of eagerness and adventure... and the confidence that the world is what it is... and is there for you to discover.
Я говорю себе видеть мир таким, каков он есть, не таким, каким я хочу его видеть.
I tell myself to see the world how it is, not how I want to see it.
Сайентолог - это тот, кто смотрит на мир и действительно видит его таким, каков он есть на самом деле.
A scientologist is someone who can look at the world and really see what it is.
Я лишь вижу его таким, каков он есть.
I merely see him as he is.
Мир такой каков он есть.
The world is as it is.
Ты знаешь, Дэн таков, каков он есть. И я не просила у него целого мира.
You know, Dan's just the way he is, and I wasn't asking for the world.
Ты слишком сроднился с ним, чтобы увидеть его таким, каков он есть на самом деле.
You're too close to see him as he really is.
Но, несмотря на стремления науки, наша задача оставалась прежней - принимать человека таким, каков он есть.
'But, no matter what science sought, our challenge remained the same - -'to accept what it meant to be human.
Но он прикидывался не таким, каков есть.
- You've been deceived, like me.
- Разница есть, потому что ему еще нет и недели, а уже нашлись люди, которые не принимают его таким, каков он есть, и которые скорее изуродуют его, чем будут принимать его таким, каким он родился.
Wouldn't be able to look at each other. - What, cos you've had sex? - Yeah.
Он таков, каков он есть.
And he is accustomed to..... having his way.
Я хотела, чтобы он узнал тебя таким, каков ты есть.
I want him to meet you just as you are.
Но и у последнего подлюки, каков он ни есть, и у того, братцы, есть крупица русского чувства.
But even in the lowest of bastards, whoever he may be, brothers, there lies a bit of the Russian soul,
Когда кто-то стоит в 30 ярдах от нас слышим ли мы и видим ли мир именно таким, каков он есть?
That's when your brain, sound, and light
Он таков каков есть.
He can't help who he is.
Он такой, каков есть.
It's who he is.
Ж : У тебя есть выбор, и я не знаю каков он, но пожалуйста. просто придумай что-нибудь.
You have a choice, and I don't know what it is, but please, just figure something out.
каков он 47
он есть 110
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
он есть 110
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943