Которую ты просил Çeviri İngilizce
24 parallel translation
— Вот информация, которую ты просил.
- Here's the info you asked for.
Которую ты просил? Да, я достал малую пневматику.
Yeah, I got the small pneumatics.
Вот информация, которую ты просил, Кит.
Here's the data you asked for, Keith.
Я сказал человеку в будке показать ту часть, которую ты просил.
I told the man in the booth to play the part you said.
У меня есть фигня, которую ты просил.
I have the stuff you were asking about.
Слушай, у меня есть другая информация, которую ты просил.
Listen, I got that other info you asked for.
Привет, Арчи, я принесла тебе эту блестящую фиговину из пищащей неработающей штуковины, которую ты просил.
Hey, Archie, I brought you that blinky thing from the beepy no-working thing you told me you'd take a look at.
Вот папка, которую ты просил.
Here's that file you wanted.
Это потому, что я не подарил тебе бейсбольную биту, которую ты просил, когда тебе было девять?
- Yeah, I guess that's true. - Hey, you going west?
Информация, которую ты просил.
This is the document you requested.
- Штука, которую ты просил. Он о такой и не слыхал никогда -
The thing you asked for- - he never heard of it.
Распечатка телефонных звонков, которую ты просил, у меня.
Those phone records you wanted, I have them.
У меня информация, которую ты просил.
Sammy! I got that info you requested.
Эй, я достал статистику увечий скота, которую ты просил ( а ).
Hey, I got the stats on the cattle mutilations you asked for.
Ты знаешь, я искала ту книгу, которую ты просил.
I looked for your book, you know?
Это песня, которую ты просил.
It's the song you asked about.
Но, в любом случае, вся эта тайная поездка в Напу, которую ты просил, чтобы я забронировал для вас с мамой...
But, um, can I just say that this whole secret trip to napa. That you wanted me to book for you and mom, I-i...
Принес книгу, которую ты просил.
I even brought that booklet you asked me about
Ты нашла информацию о Мёрсер, которую я просил?
Have you found the information on Mercer I requested?
Ну так скажи мне, ты нашла статью, которую я просил 2 дня назад.
So tell me you found the article I asked you for two days ago.
Зачем ты надел эту шляпу, которую я просил тебя больше не надевать на наши деловые встречи?
Why are you wearing the hat I asked you not to wear any more to our meetings?
Ты помнишь эту проблему, которую я просил тебя решить?
You remember this problem I had you take care of for me?
Не то чтобы я просил тебя спать в моей кровати... или приносить мне остатки лазаньи... которую ты покупаешь на мои деньги, которую — и ты это знаешь — я так люблю, которую ты никогда не доедаешь!
It's not like I'm asking you to sleep in my bed... or bring me back leftovers of Lasagna Classico... which you pay for with my money, which you know I enjoy, which you never finish!
— Ты нашёл ту железную дорогу, которую я просил?
- Did you see that train set
которую ты хочешь 34
которую ты любишь 59
которую ты 39
которую ты любил 23
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты знал 16
которую ты ищешь 26
которую ты любишь 59
которую ты 39
которую ты любил 23
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты знал 16
которую ты ищешь 26
которую ты заслуживаешь 19
которую ты хотела 22
которую ты делаешь 16
ты просила 19
ты просил 23
просил 53
просили 24
просила 32
просил передать 22
который час 1256
которую ты хотела 22
которую ты делаешь 16
ты просила 19
ты просил 23
просил 53
просили 24
просила 32
просил передать 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135