Меня нет дома Çeviri İngilizce
461 parallel translation
У меня нет дома.
I'm just a stray dog.
Дживс, зачем вы говорите, что меня нет дома, ведь вы знаете, что я - тут!
- Why do you say I'm not at home when you know I am? - Hello. How are you?
Скажи, что звонила мне и, кажется, меня нет дома.
Say you rang my bell and I don't seem to be home.
Скажи ей, что меня нет дома.
Well, tell her that I'm not at home.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
Now that I'm not at home, you must keep everything running smoothly and see that Mr. Girard has everything he needs.
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
She always does when I'm out.
И пожалуйста, Синтия, запомни, когда меня нет дома, я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь заходил в эту комнату.
Please remember, Cynthia, that when I am not home, I do not want anyone entering this room.
У меня нет дома, семьи, друзей.
I haven't a house or a family or friends.
- Меня нет дома.
- l'm not at home.
Какая-то девушка спрашивает вас. Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
I don't have time!
У меня нет дома.
No home.
У меня нет дома.
I don't have a home.
- Меня нет дома.
I'm not in.
Тогда не... Собственно, скажите ему, меня нет дома.
Well, don't. ln fact, tell him I'm out.
Скажите, что меня нет дома.
Tell him I'm out.
- Меня нет дома.
- I am not there.
Я тебя ждала. - Раз меня нет дома, как я могу ответить?
If I am not there, how can I give you an answer?
- Я сказал, меня нет дома!
- I`ve just said I am not there.
У меня нет дома.
I don't have one.
Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома только потому, что ты не такая девушка.
But I don't see why I should pretend I'm not home just because you're not that kind of girl.
Когда я выходила за Люка, я думала, что у меня наконец-то будет что-то свое. А сейчас у меня нет дома,... нет детей,
And here I am with no home... no babies... no money... and no husband, for that matter.
- Потому что меня нет дома.
'Cause I'm not here.
Ага, ты проверяешь мой почтовый ящик когда меня нет дома.
Yeah, you check my mailbox in my apartment when I'm not there.
Нет, вечером меня не будет дома.
No, I'm not coming home tonight.
Нет. Жди меня дома, Джонни.
Wait for me at home, Johnny.
У меня нет никого дома
There's nobody at my house.
А... скажите, что меня нет дома и Вы не знаете, куда я пошел.
Tell him I'm not here. I'm not home for no one.
Меня нет дома! Слышите?
Yes, son, yes.
Хотя у меня нет денег или дома, я обещаю, что сделает вас счастливой.
Though I have no money or home, I promise I will make you happy.
- Дома у меня ничего нет.
You make me laugh ;
Сегодня у меня больше нет занятий. Мы дома одни. Почему бы нам не...
I have no more lessons today... and we're all alone in the house... so why don't we...
Сосед пришел - меня же дома нет.
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck # # When he comes around you won't be home # #
- Нет, дома у меня всё в порядке.
Don't worry. My family's fine.
- У меня больше нет дома.
- I have no home.
Меня еще нет дома...
I'm not home yet...
Но у меня нет её с собой, Она у меня дома.
But I don't have it with myself, I've got it at home.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
I have no more family, no home, no sweetheart,
- Нет, дома у меня не будет времени.
- I won't have time.
И что дома меня никто не ждет, и вас теперь нет в моем кабинете.
When I got home, there'd be nobody.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
And I've got our five kids stacked away at mother's so me and Marie could be alone.
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
I don't have them on me, but I could get them from home.
У меня и дома-то нет.
I've got no home.
Нет, у меня жена дома.
No. My wife's at home.
Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
No, I'm at a pay phone, and I don't have a home telephone.
У меня дома нет телефона.
'Cause I don't have a telephone.
- У меня дома нет крепких напитков.
- I don't have any spirits. - Not even...
И он мне говорит, что меня вечно нет дома, что это пустая трата времени.
So he tells me I'm never home He says its a waste of time.
Оу, нет, боюсь, не получится жена ждет меня дома.
No, I'm afraid I can't because my wife's waiting for me.
- Нет, у меня дома есть два яйца.
- No, I've got two eggs at home
У меня же нет дома.
I don't have one.
После смерти мужа, я изменилась и знаю, что дома у меня больше нет
My husband told me that if he died, he'd haunt me. But I've seen no sign.
меня нет 185
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106