Мне плевать на то Çeviri İngilizce
165 parallel translation
Мне плевать на то, как ты со мной обращаешься.
I don't care how you treat me.
Мне плевать на то, что ещё может случиться!
And worse is gonna happen before it's done.
Мне плевать на то, что хочет Филадельфия. Я же сказал : "Городок".
I don't give a damn what Philadelphia wants.
Мне плевать на то, что скажет командование.
I don't care what the Navy says.
Мне плевать на то, что он говорит, меня интересует наш друг Марк Вилла.
Whatever he says I don't care. I'm interested in our good pal Marc Villa.
Мне плевать на то, что сказал Раген.
I don't care what Ragain said.
И мне плевать на то, что вы думаете.
And I don't give a damn what you think.
- Мне плевать на то, что ты сделал.
- I don't care what you did for me.
- Мне плевать на то, кто ты.
I don't care what you are.
Да мне плевать на то, что ты стал собакой.
- I could care less about you being a dog.
Мне плевать на то, что говорят.
I don't care what they say.
- Мне плевать на то, что они сказали.
- I don't care what they say.
Но, знаешь, Эндрю, мне плевать на то, чего ты хочешь.
But hey, you know, Andrew, I don't care what you want.
Да мне плевать на то, как его зовут, у него не будет времени выгравировать имя на своей могильной дощечке.
- His name wasn't... Oh, who cares what his name was? I ain't putting up any monument, huh?
Может быть ты прав, но, честно говоря, мне плевать на то, кто пострадает от этого - бедняки, богачи или вообще все скопом.
You may well be right. But frankly, I do not care whether it is the rich, poor, or, indeed both that suffer.
Ћюси, мне плевать на то, что ты стриптизерша.
- Lucy, I don't care about lap dancing.
Мне плевать на то, что ты там говоришь... потому, что если ты затеял какое дерьмо, нечего выражать недовольство тем, как другой человек это закончил.
I don't care about nothing you say, man,'cause if you start shit, you can't complain how somebody finish that shit.
Мне плевать на то, что это чистая правда.
I don't care if every word of it is true.
И мне плевать на то, сколько раз ты мне помог, но твоей подопытной крысой я не буду.
I don't care how much you've helped me. I'm not a rat in one of your labs.
Мне плевать на то, что там странно, Сид!
'I don't care if it looks weird, Sid.
Грант.. Мне плевать на то, как ты пришел в этот мир.
Grant, I don't care how you came into this world.
- Доку плевать на то, что с ним случится. И мне кажется, что только вы можете заставить его одуматься.
Doc ain't caring what happens to him... and I've got a hunch that you're the only one that can make him care.
Народ имеет право знать... Мне плевать на чьи-то права.
- We have the right to know, the public opinion...
Мне с большой колокольни плевать на то, нравлюсь я или не нравлюсь.
I don't give a damn whether a girl likes me or not.
Плевать мне на то, что у него зубы выпадут.
What do I care if his teeth fall!
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
I wondered how Teddy could care so much for his dad who'd practically killed him and I couldn't give a shit about my own dad who hadn't laid a hand on me since I was three.
Плевать на то, что вы слышали обо мне.
I don't care what you've heard.
Плевать мне на то, что ты думаешь!
I don't care what you think!
Мне плевать на тебя и то, что ты думаешь.
I don't give two shits about you or what you think.
Если мы не найдём у Шлукке ключ, то завтра здесь будет полиция. И плевать мне, что я тоже сяду за решётку.
If Schlucke doesn't have that key, I'll be back with the cops, no matter if I end up in the clink, too.
Плевать мне на то, как вы будете выглядеть!
I don't give a damn how you look!
Да плевать мне на то, что всем нравится.
I don't care... what everyone likes.
Плевать мне на то, что говорит тренер.
I don't care what coach reckons.
Мне плевать. Как и на то, что он водил сюда женщин.
I don't care if he brought women here to fuck.
А мне плевать, на то, что я натворила.
I don't care how much trouble I get in.
Мне плевать, на то, какую команду вы наняли.
I don't much care for this crew you hired.
Мне плевать на то, что он говорит.
I don't care what he says.
И мне плевать на то, чего хочет этот высокомерный ублюдок.
I strut of the remainder.
Мне теперь плевать на то, что ты думаешь.
I don't care what you think anymore
А это означает – плевать на то, что говорят мне другие, и думать своей головой.
WHICH INCLUDES NOT GIVING A SHIT WHAT ANY - ONE TELLS ME, TO THINK FOR MYSELF.
Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them.
То есть, вы потратите мои деньги, но вам плевать, что мне будет от этого гадко на душе.
So you'll spend my money but you don't care if you shit on my feelings.
На тебя-то мне плевать, но я хочу, чтобы она была счастлива.
I don't give a shit about you but I do want her to be happy. I really do.
Что-то не похоже на того "мне плевать, что думают все эти ненавидящие себя лицемерные педики, это моя жизнь, и я буду трахать кого захочу"
Doesn't sound like the "I don't care what those Doesn't sound like the" I don't care what those " self-loathing hypocritical fags think.
А я "Мне плевать что ты весь день на ногах на той дерьмовой работе за которую так мало платят что мы даже в парк развлечений Долливуд съездить не можем".
And I'm like, "I don't care if you've been on your feet all day at that crappy job that doesn't pay enough that we can even go to Dollywood once in a while."
Единственное на что мне плевать, Это то что они до ужаса не интересуются Другими культурами.
And if there was one thing I don't really care for, is that they can be terribly, terribly ignorant about other cultures.
А самое лучшее в этом то,... что можно плевать на пол, мне наплевать.
And the best part about it is... you can spit on the floor, and I don't give a crap.
Мне плевать, на то, что только что произошло.
I don't give a damn about any moment that's come before this.
Мне, в общем-то, плевать на мою работу.
I don't really care about my job.
Мне плевать на какой-то там Семтех.
I don't give a damn about Semtech.
Мне плевать на то, чего это стоит
I don't care what it takes.
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне плевать на это 31
мне плевать на деньги 25
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
мне плевать 2642
мне плевать на это 31
мне плевать на деньги 25
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на той 31
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
мне понятно 22
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на той 31
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352