Мне плевать на это Çeviri İngilizce
237 parallel translation
Мне плевать на это, старушка.
But I couldn't care less!
- Мне плевать на это.
- I don't care.
Мне плевать на это "извини".
I don't care for that "sorry."
Мне плевать на это!
Whatever it takes, all right?
Мне плевать на это.
I so don't care about that.
Да мне плевать на это!
- I don't give a fuck about that! Get up!
Да, а я учился скверно, всегда ненавидел школу и мне плевать на это.
I was a lousy student and I always hated school. And I don't care about it.
Мне плевать на это. Это не мои проблемы, поняла?
I don't give a damn.
- Мне плевать на это! Я люблю тебя, потому что ты - это я.
I love you the way you are.
Будут или нет, мне плевать на вас и на это место!
You'll get yourself in real trouble. Trouble or no trouble, I've had enough of this place and I've had enough of you, too!
Заруби себе на носу : мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
- Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Мне плевать, что это такое, главное оно на плаву.
I don't care what it is, as long as it floats.
Это я - промышленник, верно, но мне глубоко плевать на политическую ситуацию.
I was a brilliant young industrialist alright... but I didn't give a damn about the political situation.
На это мне плевать.
I don't care.
- Плевать мне на это.
- I don't care.
Да плевать мне на это.
- I don't care. Look at that.
Мне на это плевать, но она считает это таким важным.
I'm just worried the boy will turn out like her.
Мне на это глубоко плевать.
Look. We're married.
- Плевать мне на это.
- I don't care about it.
- Теперь мне на это плевать. - Ты пойдешь со мной сейчас же. - Пусти.
I Don't care for it anymore!
Мне плевать на все это.
Yes, you do.
Я по крайней мере соглашусь, что ты меня не любишь, но чтобы ты заинтересовалась этим типом, которому плевать на тебя, признаюсь, мне это трудно перенести.
I can stand that you don't love me, but that guy's just taking you for a ride!
Мне на это плевать, я полюбил тебя с первой же встречи. И знаешь, почему?
"You're the girl I've loved the most"
– Да плевать мне на это.
- I don't give a damn.
- Плевать мне на это.
- I don't give a fuck.
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
"I don't give a fuck". It's his mantra.
Плевать мне на это!
It's our neighborhood. Like I give a shit?
Ты убил мать Рамона, на это мне плевать, но остальные, блондинка позавчера вечером...
You have killed thunder the mother that covers Certainly, in addition other women are killed Seek your golden ammunition girl first in the past in night to begin
Ладно, это моя вина. Но мне плевать на куртку! И мне плевать, кто больше зарабатывает, а кто - меньше.
Okay, it's my fault, but I don't give a damn about jackets, or about who earns more or who earns less.
- Плевать мне на это.
- I don't give a damn if he does.
Вы понимаете сколько на это уйдет времени? Мне плевать.
Do you know how long that's going to take?
На что мне не плевать, так это на съёмку.
What I care about here is the acting.
Мне на это плевать.
I don't give a damn.
Мне на это плевать.
I don't give a shit about it.
Мне на это плевать, но фильм прекрасный.
''I don't give a fuck but it's not bad at all! "
Может, мне без тебя не видать денег, но в данный момент мне уже на это плевать.
While I may not find the money if I kill you I'm at the point now where I just don't care.
- Это так идеально. И плевать мне даже на пеньюар, пиратскую футболку, и ветер.
I don't even miss the peignoir, the pirate shirt, or the wind.
Мне на это плевать.
I don't give a fuck.
Может, вы так считаете, но мне плевать на вашу полицию. Это - мой отец!
It may be a police matter, but the police don't matter shit when it's my daddy in there!
Мне на это плевать. Она сокровище. Мы все ее любим.
Listen, she's a diamond.
Мне на это наплевать, плевать я хотел на неё!
Is your middle name "Ungrateful"?
Ладно, Хасинто, мы сожжем всё, убьем детей, мне на это плевать.
Look, Jacinto. Burn the place, kill the kids, I don't give a shit.
Мне на это плевать самой настоящей слюной.
I don't care about that.
Мне на это плевать.
I don't give a fuck about that.
Нет, и мне на это плевать.
No, and I don't care.
Да, я знаю кто вы, и мне на это плевать.
Yeah, I know who you are, and I care to the sum of zero.
А это означает – плевать на то, что говорят мне другие, и думать своей головой.
WHICH INCLUDES NOT GIVING A SHIT WHAT ANY - ONE TELLS ME, TO THINK FOR MYSELF.
Мне плевать на римлян на этой земле.
- lt is our duty to bring them out. - l don't care about your charge, and I don't give a damn about Romans, Britain or this island.
Мне плевать, сколько лет вы провели на этой работе.
I don't care how many years you have on this job.
В довершение всего, прокурору округа Энн Эрандл тоже на это плевать... и мне, по идее, тоже должно быть пофигу, так что...
On top of that, the Anne Arundel State's Attorney doesn't give a fuck I'm not supposed to give a fuck, so...
Плевать мне на это.
I don't give a baker's fuck.
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне плевать на то 67
мне плевать на деньги 25
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
мне плевать 2642
мне плевать на то 67
мне плевать на деньги 25
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23