Мне сейчас Çeviri İngilizce
11,585 parallel translation
Но мне сейчас нужно много чего сделать.
But I have a million things that I have to do right now.
Мне сейчас лучше.
I'm better now.
Ладно, мне сейчас не до шуток...
Really, how does she smell? Is that a joke?
Ты мне сейчас так нужна.
I feel so close to you right now.
Айрис и Джо нуждаются во мне сейчас.
Iris and Joe need me now.
Мне сейчас не до этой идиотской игры, Джана.
I don't want to play that stupid game right now, Jana.
Ты женишься на мне сейчас?
Will you marry me now?
Я знаю, сейчас поздно, но мне сказали, ты не спишь, так что...
I know it's late, but they said you were up, so...
А сейчас мне больше интересно это.
For the moment, I'm more interested in this.
Обычно я более льстив, но сейчас мне как-то стрёмно.
I'm usually a lot smoother, but I'm sort of freaking out right now.
Назовите мне одну достойную причину, чтобы не закончить всё прямо сейчас.
Give me one good reason not to finish this right now.
Знаешь, я со многим смирилась, чтобы позволить тебе расследовать со мной преступления, но только потому, что до этого моменты ты был со мной честен, но сейчас ты почему-то не говоришь мне всей правды.
You know, I put up with a lot of crap to let you in on my cases, and that's because thus far you've been honest with me, but now, for some reason, you're not telling me the full story.
Но, прямо сейчас, мне нужно, чтобы ты сделала кое-что для меня.
But right now, I need you to do something for me.
Сейчас... Ты отдашь, то что принадлежит мне.
Now... you give me what is mine.
Мне кажется, сейчас не лучшее время, Ванесса.
So I know it's not a good time, Vanessa.
Возможно Тим Данлер и мертв, но его наследие живет, и прямо сейчас мне нужно заняться своим смокингом.
Now, Tim Dunlear may be dead, but his legacy lives on, and right now he needs to go change into his tux.
Но я и так собирался пристрелить тебя в Палметто, а сейчас мне вот кажется, что мне дали второй шанс, и, чёрт возьми, его я не упущу.
I know, but I was gonna shoot you at Palmetto, and now I feel like I've been given a second chance here, so I'm sure as hell not gonna waste it.
Сейчас мне нужно что бы ты пошел вниз в в HR и достал мне пакет сделки для Люси Лейн.
Now I need you to go down to HR and get me the offer packet for Lucy Lane.
- Мне все кажется, что вот сейчас войдут дети.
Why am I completely sure that your kids are gonna walk in right now?
И сейчас нам надо подавлять войну банд и мне нужно арестовать виновного в смерти матери и ребёнка
And right now, we're suppressing a gang war, and I need to arrest whoever killed this mother and child.
Мне нужен Хикман прямо сейчас
I want Hickman here right now.
Кто-то из остальных написал мне прямо сейчас.
One of the others emailed me just now.
Есть что-то, что бы ты хотел сказать мне прямо сейчас?
Is there something you'd like to say to me right now?
Мне плевать, веришь или нет, но она сейчас будет здесь.
I don't care what you believe, cos you're gonna see her in a minute when she walks through door.
Сейчас мне нужно, что бы ты связалась с моим сервером и загрузила свои файлы.
Right now, I need you to link to my server and upload your files.
Сейчас только они не дают мне окончательно свихнуться.
Right now, it's the only thing keeping me from going crazy in here.
А сейчас помогите мне сесть в машину.
Now, help me to my car.
Единственный и правильный выход сейчас - это вам, благородным королям, повести свои войска в МЕрсию, и избавить моё королевство от захватчиков, которые хотят смерти мне.
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
У меня сейчас конференция начнётся, мне надо идти.
It's almost time for my conference call, if you'll excuse me.
Погоди, мы сейчас обо мне?
Wait, are we talking about me now?
Мне много что надо было по-другому сделать, но сейчас по таймеру у нас осталось 4 минуты.
There's a lot of things that I should have probably done with my life, but that timer says we have 4 minutes left.
У меня есть коллеги снаружи, прямо сейчас помогающие мне организовывать побег.
I have colleagues on the outside, right now, helping me plan a breakout.
Знаешь, правда в том, что я работаю с мужчинами целый день, и сейчас мне даже не верится, как это приятно поговорить с женщиной.
You know, the truth is, I work with men all day and right now, I cannot believe how nice it is to be talking to a woman.
Только не говори мне, что ты предпочёл бы сейчас видеть этого ублюдка живым.
Tell me you'd rather see that bastard still alive right now.
Близкие мне люди страдают, и это происходит давно, полагаю, происходит и сейчас.
People close to me get hurt, and it's been going on a long time, and I think it might still be going on.
Прямо сейчас ты мне нужен для разговора с Лео Грином.
Right now, I need you to go talk to Leo Greene.
Мне нужна помощь здесь и сейчас.
I could use some help in the here and now.
И прошу прощения, господа, но я требую рассказать мне, какого чёрта здесь происходит сейчас же.
And I'm sorry, fellas, but I demand to know what the heck is going on here this instant.
Мне кажется, что мы сейчас в неё играем.
I feel like we're playing it right now.
А сейчас я обновлю бокал, потому что мне волноваться не о чем.
Now, I'm gonna refresh this'cause I got nothing to worry about.
Карлос, мне нужно, чтобы ты сейчас же мне рассказал.
Carlos, I need you to tell me this now.
Так же, как и ты мне доверяешь прямо сейчас?
You mean like the way you're trusting me right now?
Сейчас я хочу, чтобы вы мне пообещали, что вы никого и ничто не поставите превыше друг друга.
Now I want you to promise me one thing... that you will never put anyone or anything before one another.
Сейчас мне очень нужно, чтобы вы прочитали эту книгу и пришли на вечеринку сегодня вечером для ее автора, Карен Ким.
Right now, I really need you to read this book and come to a launch party tonight for the author, Karen Kim.
Сейчас мне нужно доделать это. Да.
Now I just have to get back to this.
Мы сейчас говорим не обо мне.
We're not talking about me right now.
Мне правда сейчас не хочется слышать о Софии.
I really don't need to hear about Sofia right now.
Мне кажется, или мы сейчас уже должны быть раздеты?
Is it me, or should we be getting naked right now?
Эх, к сожалению, мне придется беспокоиться о работе сейчас.
Ugh. Well, sadly, I have to worry about work now...
Видишь ли, Питеру тогда было под 30, а мне слегка за 40, а сейчас ему по меньшей мере 50, а мне всё ещё за 40
You see, back then, Peter was in his late 20s and I was in my early 40s, but now he must be at least 50, and I'm still in my 40s.
Сейчас, когда у меня есть работа, мне не придется возвращаться домой.
Now that I have a job, I don't have to go back home.
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
мне сейчас некогда 28
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77