Могу я идти Çeviri İngilizce
1,265 parallel translation
Могу я идти?
Can I go?
И я не могу идти.
I can't walk.
- Я больше не могу идти, чувак!
- I'm sick of walking, dude. - Me too.
Девушка не спустилась еще. Что, я не могу идти?
"The girl hasn't come down yet." I can't leave?
Я... я могу идти?
I can- - I can go?
- Я могу идти?
- Can I go?
Хорошо.Я могу идти?
I will. May i be excused?
Знаете, я не могу поверить, что вы ему разрешили идти на свидание в одиночку.
You're letting him out on a date?
Я просто не могу идти... и не вижу.
I just can't walk... or see.
- Могу я сейчас идти? - "Можно мне уйти" и нет.
- Can I go now?
- Малдер, пожалуйста скажи, что я могу идти домой.
- Mulder, please tell me I can go home.
Пауло, я не могу идти туда в этой одежде.
Paulo, I can't go in there wearing these clothes.
Там холодно, темно, мрачно. Я боюсь, что он снова утащит меня в пучину моей же животной страсти. Я боюсь идти туда, потому что могу не вернуться.
I'm scared he'll take me back to the depths of my own twisted desire to a place I'm too afraid to go to because maybe I'll never escape.
- я могу идти?
- Can I go?
Значит, с моим паспортом все в порядке? Я могу идти?
So my passport is okay.
Я не могу опять туда идти. Томас, все чувствуют то же, что и ты. Понимаешь?
I can't go back out there everyone feels the same way you do All right?
Да. джентльмены, я не могу долго идти без общества мне подобных даже когда подобие несовершенно.
Yes, gentlemen, I cannot go for long without the society of my likes even when the likeness... is an imperfect one.
Это все? Я могу идти?
Yeah.
Я не могу идти по жизни с таким грузом внутри.
I can't go through life with this locked inside me.
Я могу осмотреть одно из тел. Я должен идти.
I can see one of the bodies.
- Ладно, я могу идти?
- All right, can I go now?
Я не могу идти обедать!
I can't go to lunch!
- Я не могу идти, ясно?
- I can't walk, okay?
Я не могу идти прямо!
I can't walk straight!
Теперь я могу идти домой?
Can I go home now?
- Я не могу идти в тюрьму.
I can't go to jail.
- Я не могу передать вам Тайлера, до тех пор, пока так не решит судья но вы можете подать прошение о временной опеке. - Нам придется идти в суд?
I can't release Tyler to you unless a judge says I can, but you can apply for temporary custody.
- Я не могу, мне надо идти.
I-I CAN'T, I GOT TO GO.
Но не могу же я в этом идти!
WELL, I CAN'T GO LIKE THIS!
Я могу идти? Думаю, мы услышали все, что хотели.
- I think we have everything we need.
Теперь, когда у меня есть прививка, я могу идти куда угодно на корабле.
Now that I'm inoculated, I can go anywhere on the ship I want.
Я могу идти?
Am I dismissed?
- Ты сказала, что я могу идти.
- I'd love to meet him. - You said I could go.
Я не могу идти на компромисс со своим творческим видением.
I will not compromise my vision.
Я не могу туда идти, Зак.
I can't go in there, Zak man.
Все. Потом он сжег письмо и сказал, что я могу идти.
He burnt the letter and said I could go.
Я могу идти?
Can I go?
Я могу идти?
May I go now?
Я могу идти?
Can I go now?
- я не могу идти с тобой.
- I can't go with you.
Я не могу туда идти.
I can't go up there.
Я не могу идти в Гарлем.
I can't go up to harlem.
Я не могу идти туда и выглядеть как сейчас.
I can't go in there looking like this.
Могу я теперь идти?
I can go now, right?
Значит я могу идти?
Then I can go, can't I?
Я не могу идти в этот фантастический дом одна.
I can't go into such a fancy place alone.
В смысле, я не могу идти на шоу и не быть собой.
I mean, I don't want to go on the show and - - and not be me.
Я не могу гарантировать, что ни одна из этих вещей не случится, но если ты пытаешься идти по жизни, не чувствуя ничего хорошего только для того, чтобы не чувствовать ничего плохого... хреновая это жизнь.
But if you kind of coast through life not feeling anything good just so you don't have to feel anything bad that's no way to live.
Так я могу идти?
So I can leave now?
Я не могу идти дальше и должен оставить вас!
The monastery of the Shubah. I must leave. I am not holy enough to enter.
я не могу. ћне н € до идти.
I can't. I have to go.
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64