English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Молодожены

Молодожены Çeviri İngilizce

175 parallel translation
Молодожены признались мне что собираются провести медовый месяц в Южной Америке.
The newlyweds confided in me that they are going to South America on their honeymoon.
Здесь молодожены.
They've just been married.
- А, молодожены, да?
- Ah-ha. Just married, ain't you?
Если ты будешь выглядеть такой счастливой, люди решат что мы молодожены.
You gotta quit looking so happy. People will think we just got married.
Ты же не думаешь, что молодожены попросили бы расчет ночью.
You don't expect a honeymoon couple to check out in the night.
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
They've been married two months already, but still as happy as newlyweds.
Молодожены?
- Honeymooners?
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Да здравствуют молодожены!
Long live the groom and bride!
вон те молодожены!
Yes, there are two who are newly wed.
Молодожены, да?
Newlyweds, ain't you?
Почти все молодожены проезжают ее по дороге в Венецию.
You did if you honeymooned in Venice.
"Молодожены" НДС.
Double-Couple Ltd.
Эйзенхауэр и Аденауэр - молодожены.
Eisenhower and Adenauer as bride and groom.
Руины снова были отстроены, дряхлые стены были повалены и пять домов - возрождены. Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены.
The new houses, freshly rough-cast, stood in kitchen gardens where flowers and vegetables grew in orderly confusion.
Молодожены едут ночью через лес в машине, они путешествуют.
There's a young married couple and they're driving through the forest at night on a long trip.
Дорогие молодожены, мы собрались перед лицом Бога в этом казино чтобы соединить....
Ohhh. We are gathered here in the sight of God... and this casino to join- -
- Ага, вы, наверное, счастливые молодожены.
- Ah, you must be the happy couple.
Все в курсе, что мы молодожены!
Everybody knows we're newly-weds!
Молодожены ждут ребенка в Октябре.
The couple are expecting a child in October.
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
Единожды вдова, и меня силой завлекли сюда молодожены.
Recent widow of one and I was shanghaied here by newlyweds.
Хорошо, но, черт возьми, молодожены не должны так жить.
All right. Upon my body'tis a rum life for a married couple.
Молодая пара, молодожены.
Young couple, just married.
Мы зовем их "наши молодожены".
We call them our old married couple.
Здравствуйте, молодожены.
Hello, married couple.
- Эй, милый, мы молодожены!
- Hey baby, we're hitched!
Молодожены.
Newlyweds.
- Вы молодожены.
- Happily married.
То есть, как я понял, они не молодожены.
So I take it they ain't newlyweds.
Мы все еще молодожены.
We're still newlyweds.
Разве мы не выглядим как молодожены?
Don't we look like newlyweds?
И за ваше будущее молодожены!
And to the future young married couple!
Так вы молодожёны, да?
So you're just married, huh?
- Как молодожёны.
- Like just married.
Как тебе наши молодожёны?
Those newlyweds last night.
Думаешь, они в самом деле молодожёны?
Do you believe they're really newlyweds?
Вы видите, мы молодожёны.
You see, we're newlyweds.
Молодожёны!
The honeymooners!
А где же молодожёны?
- But where is the young couple?
Уважаемые молодожёны!
Dear comrades!
ДА ЗДАВСТВУЕТ МОЛОДОЖЕНЫ
Long live newlyweds!
Если бы у нас был телевизор, мы смотрелись бы как молодожёны.
If we had a TV set, we'd look like newlyweds.
Молодожёны, придя домой, целуются, надо полагать!
When two people get married and come home, I suppose that they kiss!
Мы молодожены.
We were just married.
Итак, мы отправляемся в Оцу как молодожёны.
What's the reason you approached Kenshin? Orders from Aoshi?
Что будете делать, когда молодожёны уедут в путешествие?
What shall you be doing while the happy couple are on their wedding journey?
-... соседи-молодожёны?
- Amorous neighbours.
Молодожёны попали в аварию.
Newlyweds in a car crash.
Да, дорогой... Чёрт побери, они прям как грёбаные молодожёны!
[In falsetto voice] YES, DEAR.
Завтра молодожёны отправятся в Хорватию.
Tomorrow, the newly weds are off in it to Croatia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]