English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Молодцом

Молодцом Çeviri İngilizce

449 parallel translation
Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится.
The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it.
Будьте молодцом.
There's a good boy.
- Ах, негодницы! Вы чего увязались за этим молодцом? - спросил пастор
"Why are you following that young lad?" asked the Reverend.
- Что же ты сделаешь что бы не погибнуть я буду держаться молодцом Лучше приготовь парашют
Better fasten this parachute.
Будь молодцом.
Do you good, honey.
Будь молодцом, иди воздухом подыши.
Be a nice fellow and catch yourself some air.
- Тебе-то что? - Ничего, лишь назвала молодцом. - Что пристаёшь?
No, but you act like you're champion.
Нантиец держался молодцом.
He didn't chicken out So of course he got a thorough trashing.
Да, но она держалась молодцом.
Yes, but she met that perfectly well.
Держится молодцом.
He's doing it on his ear.
- Ты держалась молодцом.
- You haven't been so bad, baby.
- И будешь молодцом?
- And be good?
Вьзвал и убил. Молодцом поступил.
He challenged him and killed him.
Тебе это обойдётся в 30 мартышек, ты держишься молодцом.
For you, it's only 30 chimps... you've ben a good sport...
Будь молодцом и умным мальчиком.
Alright, now, you be good. And you be smart, young man. OK?
А почему бы мне не казаться молодцом? ! Я и есть молодец!
Why shouldn't I sound great?
Ну да вы его подлечите, и он опять будет молодцом?
You will be able to put him all right, won't you?
- Будь молодцом.
There's a good dog.
Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Subject Woyzeck just be good.
Держишься молодцом! Здорово!
You're looking good.
Но она держится молодцом.
But she's keeps her tail up.
Будь молодцом
Keep your eye on the ball.
Будь молодцом.
Be a good dog.
Ты будешь молодцом!
You're gonna be good.
А ты и вправду молодцом.
Ah, you're all right, kid, I think.
Молодцом.
I think you're all right, kid.
Ќеважно, разберитесь с этим, будьте молодцом.
Anyway, tidy it up, Lowry. There's a good chap.
Будь молодцом и не бойся.
Be good and don't be afraid.
Если будешь таким же молодцом, как на деле Торкенсена, у Бенуа есть надежда.
Based on your work in the torkenson trial, Benoit's life's in good hands.
" Я держалась молодцом.
" I held out.
И на этот раз будь молодцом, ладно?
And be good to yourself this time, okay?
- Молодцом.
- Way to go.
Они держатся молодцом, и ты тоже.
This'll just postpone the enjoyment.
Молодцом.
Well done.
Вы держитесь молодцом, просто отлично.
You are doing fine, just fine.
Ты держался молодцом, ты убил жида.
You was a good sport to bump the Shmatte.
Да нет, он держится молодцом.
Not that I can tell.
- Ты выглядишь просто молодцом!
- You are a sight for sore eyes.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
Mom said that Way is wearing as a saint.
Она сейчас очень ослабела, но держится молодцом.
Is very low defenses, but he is happy.
Ты был молодцом.
You did good.
Будь молодцом.
Be good.
Будь молодцом.
Do your best.
- А ты держалась молодцом.
You took it fine, though.
Ты была молодцом.
You did pretty well, considering.
Смотрите, будьте молодцом.
Are you quiet?
Она тоже держалась молодцом.
How about her. She was great.
Я отправлю тебя полетать! Будь молодцом, маленький.
Do I make you fly away?
- Удачи, Майк, будь молодцом.
Good luck to you.
Выглядишь молодцом.
- Thank you very much, Alyosha.
Ну... Сегодня совсем молодцом.
You look better today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]