Молодых Çeviri İngilizce
1,946 parallel translation
Эй... Если бы я мог стать менее привлекательным для молодых девушек, думаешь я бы не стал?
Hey... if i could make myself less attractive to hot young women,
Это место сбора молодых парней.
This young fella's going places.
Не принимай это всерьез, просто ты предпочитаешь молодых или старых леди?
Don't take it seriously, just do you prefer young or old lady?
Существует много молодых людей здесь.
There is a lot of young people here.
Сожалею, тяжело терять таких молодых.
I am sorry. Tragic losing someone so young.
Если кто-то убивает молодых и симпатичных холостяков в Санта-Барбаре, тогда все мы в опасности.
If someone is out there killing handsome and youthful bachelors in Santa Barbara, then all of us are in danger.
значит вам нравится компания более молодых мужчин.
[Sniffs] I'm sensing that you enjoy the company of younger men.
Но он спрашивал, смогу ли я свести его с кем-нибудь из моих более молодых подруг.
But he did ask if I could hook him up with some of my younger girlfriends.
Официально вас поощряют за поддержку молодых женщин, у которых есть проблемы.
The official family bio praises you For nurturing troubled young women.
Похоже, я попал в список "востребованных молодых режиссеров".
Turns out I'm on the "hot young directors to watch" list.
Отца исключаем, ведь эта штучка – для молодых.
Not your father, this is a young man's gadget.
Фактически, весь план краж у богатых молодых людей был вашей идеей?
In fact, the entire strategy of burglarizing rich club kids was your idea.
У меня фонд, который собирает деньги на строительство школ в Африке для молодых девушек.
I have a foundation that raises money to build schools in Africa for young women.
Жизнь Акмеда Назри состоит в том, чтобы посылать в толпу молодых людей с бомбой на груди.
Akmed Nasri lives to send young men into crowds with bombs strapped to their chests.
Решающий момент наших молодых жизней.
Defining moment of our teenage lives.
По соседству живут много молодых пар.
Lots of young couples in the neighborhood.
Привилегия молодых.
Benefit of youth.
Потому что я не имею права замечать молодых девушек!
Because I'm not allowed to notice young girls, am I?
В смысле, почему не нащёлкать снимков случайных молодых людей?
I mean, why not just snap pictures of anonymous young people?
Я сомневаюсь, что ты столкнулась бы с ней в ИМКА *. * ( Христианская Ассоциация Молодых Людей ) Посмотрите на это.
I doubt you would've run into her at the YMCA.
И буду вдохновлять молодых людей.
You know, giving inspirational talks.
Ладно, если совсем честно, то я попросил парочку молодых умников просмотреть их и выдать мне краткое содержание.
Well, if I'm really honest, I've had some of my overeducated young persons scan them and give me the headlines.
Для укладывания этих молодых, желающих быть может-быть-врачами, вместе в постель и получение их готовыми для медицинского факультета.
To get these young, would-be, could-be doctors into bed together and get them ready for medical school.
Как насчёт того что совсем незарумно для молодых школьников заниматься сексом с несколькими партнёрами?
How about it's just not good common sense for young adults in High School to have sex with multiple partners?
Тела двух молодых женщин были найдены на улице Элден в Бристоле, Вирджиния.
The bodies of two young women were found in the Elden Street area in Bristol, Virginia.
5 молодых преступников скоро осознают, что шторм повлиял на каждого из них
'The five young offenders soon found that'each of them had been affected by the storm.
Мисс Гудвин, что это дело значит для молодых женщин, которые смотрят нас сегодня?
- Ms. goodwin, what does this case mean to the young women watching today?
Особенно в молодых девушках, которые влюблены и не знают, что им с этим делать
Especially a little girl in love who doesn't know what to do about it.
Классика для молодых, впервые выходящих замуж.
Traditionally for young, first-time brides.
- Закон защищает молодых парней от них.
The law is there to protect young lads from them.
Ты найдешь двух полных раскаяния молодых людей, подходящих под описание ваших стрелков.
You'll find two remorseful young men who fit the description of your shooters.
Там есть отдых на любой вкус, и для молодых, и для остальных.
Of mexico and its many Splendors.
Они застрелили двух молодых парней за то, что те назвали их гориллами.
They shot two young men because they said they were guerrillas.
Мало кто из молодых могут приехать на Новый Год домой.
Aiya, young people like you Not many go back home for New Year anymore.
Их маленький суперклуб состоит из семи молодых героев.
Their little super club consists of seven young heroes.
Я не стану Вас жалеть, к тому же я подозреваю, что Вы недавно повстречали несколько молодых женщин, которые выходят с Вами в свет.
I will not pity you, especially when I suspect that you have lately met several young women who do walk chaperoned beside you.
Я открыл отдел, занимающийся такими преступлениями, набрал туда самых молодых и сообразительных.
I started a burglary task force, picked out my youngest, sharpest officers.
Она о группе молодых людей, которые очень подавлены сексуально, но они становятся все менее и менее подавлены под влиянием одной мудрой, блестящей старой Ямайской женщины, которая ведет их через череду переживаний.
What's it about? It's about this group of young people who are very sexually repressed, but they become less and less repressed due to the influence of this wise, twinkly old Jamaican woman, who leads them through a series of experiences.
Из-за объема наукообразной херни, вываливаемой на молодых родителей, которые не знают ничего лучшего и легко пугаются - это просто жуть.
'Cause the amount of quasi-scientific bullshit that's peddled at new parents, who don't know any better and are easily frightened, is shocking.
А это жизненно важно для молодых мам, рожающих впервые, наладить сеть, найти опору среди других молодых мам, также рожающих впервые, в то же самое время в том же самом районе, чтобы они могли поделиться с другими своим полным отсутствием знаний и опыта.
And it is vital for new mothers having their first baby to have a network, a support structure of other new mothers also having their first babies at the same time in the area, so they can share with them their total lack of aggregate knowledge or experience.
Мы убрали из своего словаря слово "уставать", хотя существует столько молодых людей, которые уже устали, которые родились уставшими, которые проводят весь день уставшими
And we have eliminated the word "tired", as there are already so many young people who are tired, who were born tired and spend the whole day tired.
На телевидении появляется всё больше молодых звёзд, но ты, как я вижу, решил отказаться от нашего контракта.
Every time I turn on the TV, there are tons of hot new kids. But I see you boldly haven't signed the contract renewal.
Наличие в крови молодых эритроцитов. Костный мозг.
No abnormality in its formation.
Джон с коллегами взяли молодых, здоровых добровольцев, у которых перед этим удалили зубы мудрости.
John and his colleagues took young, healthy volunteers who were having their wisdom teeth removed.
И я вижу, когда двое молодых людей подходят друг другу.
I can see, that you two are perfect together.
Да. А как называют молодых людей?
What was the new generation called when we were little?
Я не хочу видеть молодых солдат.
I do not want these young soldiers pa ( t, easca ( for something.
Молодых людей, которые хорошо смотрятся на посту, и старых солдат, которым скоро в отставку.
Young men who look good on a reviewing stand and old soldiers, heading towards retirement.
Обычно ведь за молодых берутся.
You'd think they'd go after a younger kid.
Я нашла комнату, запертую на висячий замок, и паспорта молодых женщин... и там было много американской валюты...
Thing is I found padlocked rooms, young women's passports... and there was a lot of US currency...
Там определенно изобилие молодых самочек, ага?
There certainly is an abundance of young females, eh?
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563