Моя мать умерла Çeviri İngilizce
297 parallel translation
Моя мать умерла.
My mother's dead.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
у меня есть некоторые нет нет нет пожалуйста, никаких бумаг когда моя мать умерла было так много... вы помните мою мать господин?
Now, i have here some - no, no, no. Please, no papers. When my mother died, there were so many.
Моя мать умерла, когда мне было 6.
My mother had died when I was 6.
Моя мать умерла.
But she's dead now.
Моя мать умерла!
My mother is dead!
- Моя мать умерла...
- My mother is dead...
Моя мать умерла.
My mother is dead.
Моя мать умерла, когда я был маленьким.
My mother died when I was small.
Хотя моя мать умерла,
Though my mother has died,
а шкаф все стоит... и моя мать умерла десять лет назад!
Fancy that cupboard still standing there after twenty years. We've moved so often, and my mother died ten years ago.
Когда моя мать умерла,
After my mother died,
Моя мать умерла несколько лет назад.
My mother died some years back.
- Моя мать умерла от сердечного приступа.
She wasn't as entertaining. No acrobatics.
Моя мать умерла, когда мне было два года, два с половиной.
My mother died when I was two and a half years old.
Не знаю. Такой же ночью 18 лет назад моя мать умерла ужасной смертью в этом аббатстве.
I don't know... but on this night 18 years ago, my mother died in agony in this abbey.
Если ты знаешь, что моя мать умерла, то ты должен знать её второе имя.
If you know that my mother is dead, then you must already know her second name.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
If my mother had died it would've been as much my responsibility as if I had poured the strychnine for her myself.
Моя мать умерла из за меня, и я никогда не увижу ее снова
My mother died for me and I'll never see her again
Моя мать умерла год назад, чёрт тебя побери!
My mother died a year ago, damn you!
Моя мать умерла за 5 лет до этого, и мой отец отправил меня в интернат.
My mother had died 5 years before, and my father had sent me to a boarding school.
Моя мать умерла год назад, и я ушла жить к своему отцу.
My mother died a year ago and I went to live with my father.
Моя мать умерла от горя.
My mother died from sadness.
Моя мать умерла.
My mother died.
Так было, когда моя мать умерла.
It's like when my mother died.
Моя мать умерла, когда мне было два года.
My mother died when I was two.
Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, так что мой отец стал для меня целым миром и когда он покинул меня, у меня ничего не осталось.
My mother died when I was very young, so my father had become the whole world to me and when he left me, I had nothing. I was 10 years old.
- Моя мать умерла от рака, спустя год после моего рождения.
My mother died of cancer the year after I was born.
Брось, Джулиан, ты знаешь, что моя мать умерла два года назад.
You knew my mother died two years ago.
была ужасная боль в моей душе, когда моя мать умерла когда рассвет ломался моя истинная любовь
there was a terrible pain in my soul when my mother died when dawn was breaking my true love
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
Мой отец умер от сердечного приступа... моя мать умерла от инфаркта.
My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Моя мать умерла когда рожала меня.
My mother died giving birth to me.
- Моя мать умерла.
- My mother is dead.
Подумаешь, моя мать умерла в 82.
- So what?
Но я чувствую, что тут что-то не так. И я уже такое чувствовала однажды, когда умерла моя мать.
But I have the awful feeling that something is wrong... and I had that same feeling once before, when my mother died.
Это продолжается с тех пор, как умерла моя мать.
It's been that way ever since my mother passed away.
Потому что там умерла моя мать.
Because.. my mother died there.
И моя мать не умерла бы если бы он был здесь
And he didn't see my mother die. If he'd been here...
Моя мать умерла без нужды, когда мне было 8 лет.
I'm 26.
С тех пор как умерла моя мать, отец переменился
Since my mother died, my father has changed.
Моя мать давно умерла.
MY MOTHER DIED A WHILE BACK. HE REMARRIED.
Любая другая мать умерла бы со стыда. Любая, но не моя.
Any other mother would've been dead ashamed.
Когда умерла моя мать, она все завещала Церкви, я просто забрал свое.
When mom died she left everything to the Church,.. .. and I'm taking my stuff back.
- Моя мать умерла?
My Mother's dead, is she not?
Год, когда умерла моя мать.
The year my mother died.
У меня было предчувствие в день, когда умерла моя мать.
I had it the day my mother died.
Помню, когда умерла моя мать, пришло больше ста человек.
I remember when my mother died, there must have been a hundred people.
Моя мать так умерла, и твоя тоже.
My mother, and yours also.
Хорошо, что твоя мать и моя сестра умерла, Барри.
Thank God your mother, my sister, is dead, Barry.
С тех пор, как умерла моя мать, я здесь редко бываю.
Since my mother died I've felt a stranger here.
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать мертва 23
мать умерла 36
умерла 383
умерла в 20
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя мать сказала 24
моя мать мертва 23
мать умерла 36
умерла 383
умерла в 20
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215