English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Моя милая

Моя милая Çeviri İngilizce

701 parallel translation
"Во всём виноват Джон, моя милая - он из тебя все соки высасывает."
"John's the only one to blame, my dear - he's wearing you out, body and soul."
"Моя милая малышка Ори!"
"My little Orie darling!"
Аревуар, моя милая.
Au revoir, my sweet.
Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
But pleasure is brief in this world, my sweet... and yours is most uncertain... because you don't know when I'll be back.
До завтра, моя милая.
Until tomorrow, my sweet.
Вот так, моя милая.
There, my sweet.
Моя милая маленькая карманница.
My sweet little pickpocket.
О том, что вы божественно поёте, моя милая.
You know, you do sing divinely, dear.
Но боюсь, что я была слишком непривлекательна, моя милая.
BUT I'M AFRAID I WAS TOO UNATTRACTIVE, MY LOVE.
Ты наденешь его, моя милая, да?
YOU WILL WEAR IT, MY LOVE, WON'T YOU?
Моя милая девочка!
My dear child, what on earth's happened?
И ещё кое – какие иные ценности, вроде вас, моя милая.
And a few beautiful possessions, of course, like you, my dear.
Это страна жевунов, а ты их героиня, моя милая.
It's Munchkinland and you are their national heroine, my dear.
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
Не буду вдаваться в лишние детали, моя милая.
I won't trouble you with the legal details my dear.
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
And now, before you die, my pretty one, I shall tell you I am not Professor Fetlock, the astronomer, I am Baggo the Bat!
Одна-две простые бумажки, моя милая, доллар.
Plain one's two bits, pretty one, a dollar.
Моя милая Ирен.
My dear Irene.
{ Прекраснейшая из Екатерин в мире, моя милая и божественная богиня? }
La plus belle Katharine du monde, mon très cher et devin déesse?
Моя милая глупышка!
Oh you wonderful, foolish little darling.
Ты слишком возбуждена, моя милая.
You're very excited about something tonight, my beautiful.
Все же, моя милая, ты замужем за сыщиком...
After all, my sweet, you are married to a detective.
- Послушай, моя милая, Ты должна вернуться домой.
Look here, my dear, you've got to go back home.
Моя милая секретарь подумала, что я вдруг соберусь диктовать сочную историю об убийстве?
DID MY FAITHFUL LITTLE SECRETARY THINK I MIGHT SUDDENLY HAVE A JUICY MURDER TO DICTATE?
Я была бы удивлена, если бы моя милая маленькая секретарь могла что-то поделать с нами.
I'D BE SHOCKED TO FIND OUT THAT MY NICE LITTLE SECRETARY HAD ANYTHING TO DO WITH YOU AND ME.
Теперь посмотрим, предпочтет ли моя милая Нона тебя мне!
DUKE AS GORILLA : [GROWLING] Now let's see if my lovely Nona will prefer you to me.
" Катрин, моя милая Катрин,
" Catherine, my dear Catherine,
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
A very interesting subject - at least for you, dear girl.
Ты хочешь сказать, что джинсы недостаточно женственные, не так ли моя милая?
You mean blue jeans are not quite ladylike, don't you, my darling?
Моя милая, я надеюсь, ты не против праздников для детей?
I hope you don't mind children's parties, my dear.
Она захотела посмотреть на книгу, которую вы обсуждали с доктором Холденом. Да, моя милая?
She wanted to see the books you and Dr. Holden were discussing, didn't you?
Но мы не можем прочитать и слова. Да, моя милая?
But we can't read a word, can we, dear?
До свидания, моя милая.
Well, good-bye, my dear.
- Моя милая Ракет!
My dear Racket!
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, and I adore her, but she's six years old and she's my daughter.
"Милая моя, так больше не может продолжаться - даже ты должна согласиться с этим."
"My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that."
" Моя дорогая, милая Мия
" Dearest, sweetest Mia...
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
My dear, sweet, pretty little bird, tell me that you hate me.
Милая моя.
My darling.
До свидания, моя милая.
Goodbye my dear.
- Ты моя услада, милая дева font color - "# e1e1e1"
You are all myjoy, sweet maid
Милая моя, дай взглянуть на тебя.
Oh, darling, let me look at you.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
But, good Kate, mock me mercifully ; the rather, gentle princess, because I love thee cruelly.
Милая моя Труди!
The pleasure's mine, Trudy.
- Моя дорогая милая сестра...
- My dear sweet sister,
Милая моя... - Доброй ночи вам.
My sunshine.
Милая моя...
My dear child.
Привет, милая, моя сладкая.
Hello, darling, baby-pie, glamour puss, sweetie.
- Спокойной ночи, милая моя.
- Good night, my sweetheart.
Милая Наташа,.. Участь моя решена : быть любимым вами или умереть.
" Dearest Natasha, my fate has been sealed, to be loved by you or die.
- Ну-ка, послушай, милая моя!
- Now, look here, sweetheart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]