Мы можем как Çeviri İngilizce
3,769 parallel translation
К сожалению, в большинстве серьёзных аварий, когда колонка рулевого управления врезается донору в грудину, мы не можем определить, как сильно повреждено сердце, пока собственно не вскроем грудную клетку донора, так что...
Unfortunately, in most cases, in bad accidents, when the steering column smashes into the donor's sternum, we can't really tell how badly bruised the heart is until we actually open up the donor's chest, so...
Ну, мы просто так довольны нашей новой хоспис-палатой, что, естественно, мы бы хотели обсудить, как мы можем обеспечить такой дополнительный уровень комфорта для других наших пациентов.
Well, we are just so delighted with our one new hospice comfort suite that, naturally, we'd like to discuss how other patients might enjoy that extra level of care.
Я понимаю, что все очень странно после того, как мы расстались. Но ты часть команды Аватар, и мы не можем без тебя.
I know things have been weird between us since we broke up, but you're a part of Team Avatar and we can't do this without you.
Мы можем это как-то уладить?
Any way we can let this slide?
Мы можем стать напарниками, как всегда хотели.
We can partner up like we always planned.
Ладно, значит, нам всем совершенно удобно стоять здесь и притворяться, что мы не можем буквально увидеть, как вице-президент вместе с немецким канцлером в приделе Богоматери достигают договорённости по поводу саммита ОТБ?
Okay, so we're all perfectly comfortable standing here pretending that we can't quite clearly see the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor finalizing a deal about the TSO?
Как мы можем тебя опозорить?
- How would we embarrass you?
Ты знаешь, как много подключений мы можем проводить на 3B5?
You know how many connections we can carry on the 3B5?
Мы можем что-нибудь создать вместе, как партнёры.
We could build something together, a partnership.
Как быстро мы можем это сделать?
- How fast can we make this happen?
Как я и говорила тебе, в этом мире есть много вещей, которые мы не можем объяснить.
As I told you, there's many things in this world we can't explain.
Как мы можем жить все вместе, если меня нет?
How could we all live together if I'm not there?
Мы можем думать о знании, как о чем-то заключенным в сферу.
We can think of knowledge as belonging within a sphere.
Ч ≈ стественно, мы не можем зачать ребенка как все.
- LINA : Oh. - BRUCE :
Я сожалею об убийстве полковника Марша, но ты и наш сын тоже дурно себя повели. И теперь, когда все мы склонились перед Райетсо, мы можем двигаться вперёд, вместе, как семья.
I regret killing Colonel Marsh, but you and our son have misbehaved as well, and now that we've all been humbled before Rayetso, we can all move forward, together, as a family.
Что ещё мы можем выставить на аукцион? Как насчёт этих рыбок?
What else can we auction off?
Мы можем встретиться, как думаешь?
Can we meet, do you think?
Да, мы просто можем обсудить то, как твоя бабуля изнасилует твоего дедулю.
Yeah, we can just talk about whether your grandmommy should have violent intercourse with your grandpappy.
Я просто не думала, что мы можем разместить таких как вы.
I just didn't think we could accommodate someone like you.
Мы можем поесть его перед тем, как отправимся.
We can have that before we go.
И попросить тебя о последней ночи когда мы можем любить друг друга так сильно, как сейчас.
And ask you for one last night where we can love each other as much as we do right now.
Я вышла из метро как раз к концу твоего собрания, и я подумала, что мы можем пойти домой вместе.
Uh, my subway got out at the time your meeting was finishing, so I thought we could walk home together.
Я... просто не знаю, как мы можем помочь тебе.
I... I'm just not sure how we can help you.
Лучшее, что мы можем сделать, это избегать воздушных радаров и оставаться в небе так долго, как только можем.
Best we can do is stay out of other aircraft's radar and remain in flight for as long as possible.
- Ага. Хорошо, если мы не можем сократить список до кого-то, тогда давайте поймем, как он войдет.
All right, if we can't narrow it down to who, let's figure out how he's getting in.
Как только новости попадут в Шотландию, мы можем доверить врагам Вашей матери сдлеать остальное.
Once the news is in Scotland, we can trust your mother's enemies to do the rest.
Так что если Вы покажете себя как человек, заслуживающий доверия, мы можем быть друзьями.
So if you prove yourself trustworthy, we can be friends.
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50 % основного долга.
Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50 % of the principal.
Как мы можем отблагодарить вас?
How can we ever thank you?
У тебя, как и у меня только два положения - мы можем петь потрясающе или не петь вообще.
You and I only have two speeds : awesome or not at all.
Как я вам уже говорила, мы больше не можем терпеть ее поведение.
Like I told you, I just can't put up with her attitude anymore.
как мы можем его исключить?
How can we rule him out?
Как жаль, что мы не можем защитить мою мать, заперев ее в башне, как ты поступил со мной.
It's too bad we couldn't protect my mother by locking her in the tower as you did with me.
Алисия как раз говорила, что мы не можем ей звонить.
Alicia was just saying we-we can't call her.
Мы не можем обсуждать Освобождение, так как это не нравится покровителям.
We can't debate Liber8's aims because it upsets endowments.
Ну, это в принципе довольно умное решение, но, Дженни, мы с тобой как молодые и свежие, только что прошедшие пубертат, не можем позволить парням в наших жизнях контролировать наши жизни... отцы, бойфренды, диетологи, которые говорят :
Well, that is actually very smart, but, Jenny, you and I, as young women freshly out of adolescence, we cannot let the guys in our lives control our lives... dads, boyfriends, nutritionists who say,
Я знаю как мы можем использовать амбру во благо.
I know how we can still use the lump for good.
Как ещё мы можем убедить тебя в её сохранности?
How else can we reassure you of her wellbeing?
И еще круг. Подпрыгиваем так высоко, как только можем, но мы должны быть уверены, что эти головные уборы будут держаться во время выступления.
And round again, skipping as high as you can because we need to make sure those headdresses stay on during the actual performance.
Теперь мы можем использовать перепись в лучшем направлении... придумать как распределить ресурсы.
Now we can put the census to good use- - figure out how to share resources.
Мы не можем выписать его, пока я не скажу его родителям правду о том, как с ним поступила.
We can't send him home until I tell his parents the truth about how I treated him.
И мы не можем управлять ими, или противостоять их попыткам сформировать нас, так же как никак не можем повлиять на восход солнца.
And we can no more control who they be and how they came to form us then we can the rise and setting of the sun.
Скажем, мы можем отключить османские корабли так как каждый из них входит в гавань.
Say we can disable the Ottoman ships as each enters the harbor.
Я знаю как мы можем устроить Доусон на расчёт.
I know how we can get Dawson on the truck.
Как еще мы можем ее найти вовремя?
How else are we gonna find her in time?
Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray.
Если ещё что-нибудь случится с Элисон, мы можем использовать это. Как тревожный звонок, никто не застрахован.
If anything else, we can use what happened to Alison as a wakeup call, nobody is safe.
Мы зашли так далеко, как можем, Оливер.
We've gone as far as we can, Oliver.
По иронии судьбы, как раз его мы можем исключить.
So ironically, he's the one guy we can rule out.
Хорошо, но я не пойму как мы можем вам помочь, и я не хочу помогать, так что...
Well, I don't see how we can help, and I don't want to help, so...
Мы можем классифицировать их как "вражескую сторону".
We can categorize them as "enemy combatants."
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104