Мы не можем допустить Çeviri İngilizce
291 parallel translation
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести.
We can't let the town go on with that false sense of honor.
Мы не можем допустить этого!
We will not permit this, Alfonso and I!
Но мы не можем допустить, чтобы подобное повторилось.
But we can't have any more of that, you know.
Мы не можем допустить рецидива.
We cannot afford a relapse.
Мы не можем допустить дальнейших инцидентов.
We cannot risk further incidents.
Мы не можем допустить этого расследования!
We cannot allow this investigation!
Но мы не можем допустить, чтобы вы болтались в приемной.
And we can't have you idling around the surgery.
Мы не можем допустить, чтобы она шлялась по королевству.
Well, we can't have her running around the kingdom.
Мы не можем допустить предательства по отношению к ним, мы похожи.
We can't accept that they're betrayed, we are similar.
- Мы не можем допустить, чтобы они попали обратно к Федерации.
- We can't risk it getting back to the Federation.
Мы не можем допустить, чтобы наша молодёжь ходила на танцы в другие дома культуры.
We cannot allow that our young people go to other clubs to dance.
Мы не можем допустить подобного, правда?
Now, we could not let that happen, could we?
Так же как мы не пускаем дела государства к нам в спальни, мы не можем допустить вторжение в частный уголок, который Джеймс Полесски называет домом... даже если это грязный, поросший кустами клочок Центрального Парка.
Just as we wouldn't allow governmental intrusion into your bedrooms, we shouldn't allow intrusion into the private corner of the world James Polesky calls home... even if it is the dirt, bushes and rubble of Central Park.
Мы не можем допустить анархию, именно поэтому, если вы хотите получить деньги, вы должны обратиться в вышестоящие органы.
Why are you blocking our demonstrations then? If you apply through normal channels we may even lead the way for you.
Эти переговоры особо деликатные и мы не можем допустить их срыва...
These negotiations are extremely delicate and we can " t afford to do anything that might upset the apple cart...
Мы не можем допустить, чтобы ты плохо выглядела перед офицерами.
We wouldn't see you disgraced in front of all the officers!
Мы не можем допустить этого.
We can't afford that.
- Мы не можем допустить этого.
- We can't allow that.
- Мы не можем допустить...
- We can't afford...
Мы не можем допустить этого.
We can't allow that. Sit.
Мы не можем допустить уничтожения нанозондов.
We cannot let the nanoprobes be destroyed.
Мы не можем допустить ошибку.
We're gonna make the wrong decision.
Мы не можем допустить к этому психа. Он знает все о радио.
We can't let that maniac near it.
Мы не можем допустить, чтобы эта кассета испортила нам день святого Валентина.
We can't let this tape wreck Valentine's Day.
Но дело в том, что мы не можем допустить, чтобы эти деньги ушли.
But the thing is, they can't have that money walking on them.
Мы не можем допустить, чтобы федерал нас раскрутил.
We can't afford having a Fed onto us like this.
Мы не можем допустить, чтобы по королевству бродили чёрные маги и ведьмы.
Our kingdom can no longer afford to turn a blind eye to disreputable wizards and witches.
А этого мы допустить не можем.
And this we simply cannot allow.
Мы не можем этого допустить.
We simply can't have that.
Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
Were you armed, you might be tempted to use violence, and that we cannot permit.
Мы не можем это допустить.
That we cannot permit.
Не можем мы допустить, чтоб человек сам себя уважать перестал.
But a person should never lose her self-respect.
Мы не можем этого допустить.
We can't allow that.
Мы не можем этого допустить.
We cannot let this happen.
Вот почему мы не можем этого допустить.
That is why we won't allow it.
Мы не можем этого допустить!
We cannot allow that!
Мы не можем этого допустить.
We're not gonna take that chance.
Мы можем не допустить это к рассмотрению в суде.
Can we keep them out?
Мы можем не допустить это к рассмотрению в суде.
Can we keep them out? No.
- Мы не можем этого допустить.
We can't let that happen.
Мы не можем этого допустить!
We can't let Kahn get away.
Так что, учитывая цикличность времени, если мы знаем, что это может случится мы можем допустить, что это уже случилось..... и спасательная капсула не является безопасным местом для меня.
Now, time being circular, if we know that this will happen then we may as well assume that it has happened already and that the life pod is not safe for me to enter.
Если мы виноваты в этом вторжении, мы не можем этого допустить.
If we are responsible for this invasion, we can't allow that to happen.
Мы не можем этого допустить.
We can't let that happen.
Мы же не можем допустить этого.
Well, we can't let him do that.
- Мы не можем этого допустить.
We can't let this go.
Это возмутительно, и мы не можем этого допустить.
It is an unspeakable outrage and it cannot be allowed to happen.
Мы должны не допустить того, чтобы хоть что-то попало на улицы и мы не можем сделать это сами!
We have to prevent any of them getting out onto the streets and we cannot do this on our own!
Эрик, мы не можем этого допустить.
Eric, we can't let this happen.
Мы не можем этого допустить, ты должен позвонить ему.
We can't have that, you've got to call him!
Ты знаешь, почему мы не можем этого допустить.
- You know why we can't do that.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201