English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы не хотим

Мы не хотим Çeviri İngilizce

4,337 parallel translation
Мы не хотим, чтобы потом говорили, будто ты был не в себе, или что тебя принуждали.
We don't want anyone saying that you weren't in possession of your full faculties or that you were coerced, do we?
Алисия, мы не хотим всё это поднимать, но мы просто боимся, что тебя завалят этим во время кампании.
Alicia, we don't want to bring these things up, but we're just afraid you're gonna be sandbagged during the campaign.
Мы не хотим соглашения.
We don't want to settle.
Мы не хотим, чтобы Питер предстал в положении второстепенного из супругов.
We don't want Peter to be seen in a weaker spousal position.
О, конечно, мы не хотим тратить ваше время.
Of course, we don't want to waste your time.
Мы не хотим сказать, что вы хуже, чем ее.
We're not saying you're any worse than her.
Я знаю, это эгоистично, но мы просто... Мы не хотим, чтобы они жили по соседству.
I know it's selfish, but we just - - we don't want them living next door to us.
Мы не хотим, чтобы ты забивала себе голову деловыми вопросами.
We just don't want you to worry about the business stuff.
Мы не хотим войны, мистер Джавани.
We don't want war, Mr. Javani.
Мы не хотим простудиться.
We don't wanna catch colds.
Мы не хотим неприятностей, нам только нужна помощь.
We're not looking for trouble, we're just asking for help.
- Мы не хотим, чтобы он баллотировался.
- We don't want him in the race. - I know.
Если это сделал кто-то внутри, мы не хотим их спугнуть.
If somebody on the inside's responsible for this, we don't want to tip them off that we're onto them.
Мы не хотим создавать прецедент для толстяков, которые опаздывают.
We do not want to set a precedent for fat guys being late tonight!
Но у нас в группе довольно хрупкий баланс, И мы не хотим двигаться в сторону World Music.
But the balance of the band is really delicate right now, and we're not really looking for a world music vibe.
Мы не хотим испортить наши костюмы, не так ли?
We don't want to mess up our suits, do we?
Мы не хотим проблем для постоянных клиентов.
We try not to get our regulars in trouble.
Нет, вы здорово подметили, но мы не хотим накормить Кевина подгоревшими отбросами.
No, you make an excellent point, but we don't want to feed Kevin burned garbage.
Вот почему мы не хотим ждать.
That's why we don't want to wait.
Может, если мы не хотим путаться в фактах, то должны лучше делать свою работу.
Might want to get our facts straight - so we make those right moves.
Мы не хотим знать пол, поэтому я не буду смотреть.
We don't want to know the sex, so I'm not gonna look.
Мы не хотим растянуть...
We don't want to stretch the...
Мы не хотим вас задерживать.
we don't want to keep you.
Если мы не хотим повторения крайностей и расточительности двадцатого века, то нужно учить детей жить на этой планете, а не сказкам о том, как покинуть ее.
If we don't want a repeat of the excess and wastefulness of the 20th century, then we need to teach our kids about this planet, not tales of leaving it.
Мы не хотим оставлять Мэдди одну.
We don't wanna leave Maddy alone.
Мы не хотим вспугнуть всех.
We don't want to spook everybody.
Мы не хотим проблем, так что...
We don't want any trouble, so...
Мы же не хотим потерять это навсегда, не так ли?
We wouldn't want it lost forever, now would we?
Господин губернатор, мы не получим того освещения в прессе, какого хотим, без вашего присутствия на сцене, сэр.
Mr. Governor, we won't garner the press coverage we want without you staying on stage, sir.
Но, чтобы здесь не было недопонимания : мы хотим вас.
But just so there's no misunderstanding, we want you.
Я не хочу, чтобы ей было некомфортно, но мы все должны иметь возможность носить то, что хотим.
Oh, I don't want to make her uncomfortable, but we should be able to wear whatever we want.
Мы же не хотим повредить тебе шею.
I don't want you to hurt your neck, okay, bud?
Я просто подумал, что мы все хотим, не знаю, выжить.
I just thought we might want to, I dunno, live.
Придется, мы же не хотим закончить, как тот парень на фотографии.
We've got to, we don't want to end up like the guy in the photograph.
Мы же не хотим, чтоб эта махина рухнула на нас.
We don't want this thing crashing down on us.
Мы этого не хотим, но если придется выбирать между ней и городом, я сделаю, что дОлжно.
We all want another way, but if it comes down to her or the town, I'm gonna do what has to be done.
Тедди, это не то, чего мы все хотим.
Teddy, that's not what any of us want.
Мы хотим помочь тебе поймать тех людей, которые заставили тебя так поступить с ней.
What we want is for you to help us get the people who made you do this to her.
Мы не стремимся пересмотреть чьи-либо выводы, мы просто хотим посмотреть на ваше дело.
We're not looking to second-guess anyone ; we just want to take a look at your profile.
Я хочу сказать, мы хотим видеть проблемой преступность на улицах и тому подобное, но... Но дело не в этих вещах, дело в... во всем.
I mean, we want to make it about-about crime on the streets and all that, but it's... it's not about things, it's about, um... e-everything.
Мы не просто хотим использовать это.
We're not just thinking of using it.
Мы ведь этого не хотим, да?
Well, we wouldn't want that, now, would we?
Мы же не хотим повторения того несчастного случая с откушенным пальцем?
We aren't going to have a repeat of the unfortunate finger nibbling incident?
Да, мы ведь не хотим, чтобы вас обвинили в предвзятости.
Yes, we don't want you to be accused of bias
Я знаю, что мы хотим найти ребят кто причинил Сильвестру боль, но... давайте не забывать, кто мы.
I know we want to get the guys who hurt Sylvester, but... let's not forget who we are.
Хотим довести до вас, что мы тут не при чём.
We want you to know we had nothing to do with this.
Сюда зайдут перекусить наши подружки, и мы не хотим, чтобы вы нас опозорили или слишком бурно реагировали. Так.
Okay.
Он спросил, не хотим ли мы пообедать у него дома.
He asked me if we'd like to go and have a meal, at his house.
Мы здeсь не потому, что хотим умереть.
We're not up here because we wanna die.
Скажи им, что мы ничего не хотим покупать.
Tell them we're not gonna buy it.
Мы же не хотим опоздать к Одри.
Oh, honey, we don't wanna be late to Audrey's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]