Мы не хотим неприятностей Çeviri İngilizce
27 parallel translation
Мы не хотим неприятностей.
We don't want any trouble.
Мы не хотим неприятностей.
We don't want no trouble.
Клянусь, мы не хотим неприятностей.
I swear we don't want you in trouble.
Мы не хотим неприятностей, мужик.
We don't want any trouble, man.
Мы не хотим неприятностей на глазах у детей.
We don't want any unpleasantness in front of the children.
Мистер Гибсон, мы не хотим неприятностей.
We don't want any trouble, now, Mr. Gibson.
Мы не хотим неприятностей.
_
* * * Мы не хотим неприятностей. * * *
We don't want any trouble.
Эй, мы не хотим неприятностей.
Hey, we don't want no trouble.
Мы не хотим неприятностей.
We don't want any trouble here.
Мы не хотим неприятностей, нам только нужна помощь.
We're not looking for trouble, we're just asking for help.
Мы не хотим неприятностей.
We're not trying to cause any trouble, okay?
Мы не хотим неприятностей ни от военных, ни от кого.
We don't want any trouble from the army, from anyone.
Послушайте, мы не хотим неприятностей.
Listen, we're not trying to start any trouble.
Мы не хотим неприятностей, просто нужно перекантоваться.
We ain't looking for no trouble, just a place to lay low for a minute.
Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать.
Because our folks have got enough worry without us bringing them more.
- Мистер, мы не хотим никаких неприятностей.
There won't be any trouble. Oh, yeah, I see him.
Мы правда не хотим неприятностей.
We really don't want any trouble.
Мы не хотим каких-либо неприятностей
We don't want any trouble.
Но мы больше не хотим неприятностей.
But we don't want any more trouble.
Если мы хотим оскорбить Хухтэмура снова, вам не кажется мы хотим неприятностей снова?
If we are to offend Hukhtumur again, don't you think we are asking for trouble?
Послушайте, молодой человек, мы не хотим здесь неприятностей.
Look, young man, we don't want any trouble around here.
Мы не хотим... Не хотим неприятностей. Мы не знаем обратную дорогу.
We don't want... want to get in trouble, but we don't know how to get back.
- Эй, старик, это наша работа. Мы не хотим неприятностей.
- Hey, man, we're just doing a job.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201