Нам не повезло Çeviri İngilizce
279 parallel translation
Но в этот раз нам не повезло.
I'm afraid we've had it this time.
В тот вечер нам не повезло.
It wasn't a successful night.
Нам не повезло с погодой.
We've had bad luck with the weather.
Обоим нам не повезло.
Do you see that I am more fortunate than you?
Нам не повезло, сержант.
No luck, Sergeant.
Ну вот... Как же нам не повезло.
Man, this is pathetic.
Нам не повезло. Дева Мария, что теперь делать?
We're out of luck We're out of luck
" что же будет, если нам не повезло?
And if we're unlucky?
Аткинсон из конторы Кука обещал, что прибудем 24-го, но нам не повезло.
Mr Atkinson at Cooks promised it would arrive by the 24th but unfortunately
Надеюсь, Вы понимаете, Хения. Здесь трудно жить, нам не повезло.
I hope you understand, Mrs. Henya, it's a difficult country, and... we haven't had any luck.
Джимми, нам не повезло.
It's been bad luck.
Нам не повезло.
We weren't lucky.
Да, нам не повезло.
Okay, that was bad luck.
Нам повезло, что они до конца не разложились.
Lucky thing for us these weren't entirely eaten up.
Думаю, нам бы повезло, если бы они нас не нашли.
I thought maybe we'd be lucky, they wouldn't find us.
Нам повезло, что мы не отправились в мир иной.
Lucky we weren't all blasted into the next world.
Если мотор не подведет, то нам повезло.
If it's the engine, we're fucked.
{ C : $ 00FFFF } Нам ещё повезло, что головы не сняли.
We're lucky to have our heads.
Значит, нам обоим не повезло.
It did not work.
Нам повезло, что этого не случилось раньше.
We're lucky it didn't go sooner.
Нам просто повезло что собака на нас еще не написала.
The only thing we're missing now is a dog pissing on us.
Повезло нам, ничего не скажешь...
That's very fortunate, I must say.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
We think we're lucky to get her, but she does do shirts very well.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
We're just lucky he didn't talk.
В том деле нам не очень повезло.
He and I were unlucky in that business.
Разве нам с ним не повезло?
Aren't we lucky?
Нам повезло, что они не нашли арсенал.
We were lucky they didn't find the armoury.
Нам повезло, что Мы им не приглянулись.
We're lucky they think we're ugly.
Нам так не повезло.
We are in such bad luck
Не повезло нам, что нас сунули в эту яму.
It's our bad luck to be taken to this pit.
Не повезло нам.
Where's the ball?
Не повезло нам с этим проклятым ветром.
This damn wind's bad luck.
Нам ведь повезло. - Просто не знаю, что делать.
- I don't know what to do.
Но в чем-то нам повезло, не надо просеивать все существующие человеческие имена
But we have been comparatively fortunate. We might have been left to sift the whole field... of human nomen-clauture like two blind men...
Нам повезло, что мы не потеряли Вас.
We're lucky we didn't lose you.
Пока нам повезло но я не хочу, чтобы ты погиб.
Guts will get you so far, and then they'll get you killed.
Видимо, нам повезло и оно нас не задело.
Guess We lucked out over here.
Это моя тетя Элейн. Она помогает мне в магазине. Нам очень с ней повезло.
This is my Aunt Elaine, who helps me when he can and we are very grateful to her.
Нам сегодня не повезло, полковник Бэмпфилд. Но завтра, может, повезет больше.
We had bad luck today, Colonel Bampfylde but we can have better luck tomorrow.
- Нам очень повезло, что попадание ракет не привело к взрыву.
We're lucky those missiles didn't couse it to explode
Нам повезло, что мы не были евреями.
Maybe meet some sometimes Luckily, we are not Jew
Она знает, чтобы жить нужно найти в себе силы, чтобы встретиться со своей болью и... какой бы вирус вы у нее не нашли, нам всем бы повезло, если бы мы зарази...
She knows the part of being alive is being willing to get into the same room with your pain and... Whatever virus you think she's got, we should all be so lucky to be infec...
Нам повезло, что ты не в прямом эфире.
Fortunately this is not live broadcasting.
Нам, определенно, повезло, что их щедрость не иссякает
We are fortunate, indeed, that their generosity never fades.
Нам ещё повезло, что она нас сразу не грохнула.
We're lucky she didn't knock us off before.
Однако нам повезло не только с кокаином на судне Рауля.
And the topper was... cocaine wasn't the only thing on that boat.
Тогда нам повезло, что Зо'ор находился не на корабле-носителе, а здесь, в одиночестве.
Well, it was fortunate Zo'or was alone here instead on the mother ship.
Как нам повезло, что ты не отправился в отпуск!
Well, lucky for us you didn't go on vacation.
Нам еще повезло но ведь не каждого остановишь, выбив костыль.
Luck was on our side, but next time there might not be a walker to kick over so...
Лотти всегда мечтала о своих детях, но, к сожалению, нам с этим не повезло.
Lotte always wished for kinder of her own, but, alas, we were not blessed.
нам нельзя 32
нам не нужно 77
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не нужна помощь 20
нам не интересно 16
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам неизвестно 29
нам необходимо 23
нам не нужно 77
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не нужна помощь 20
нам не интересно 16
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам неизвестно 29
нам необходимо 23
нам некогда 17
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам нечего скрывать 56
нам не выбраться 25
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам нечего скрывать 56
нам не выбраться 25