Нам не стоит Çeviri İngilizce
1,336 parallel translation
Нам не стоит говорить об этом по телефону.
We shouldn't be talking about this over the phone.
Нам не стоит разговаривать по телефону.
We shouldn't be talking on the phone.
Нам не стоит тут находиться.
We shouldn't be here.
Может нам не стоит ссорится?
Why don't we just call it a day?
Я просто считаю, что нам не стоит работать вместе.
I just don't think we should work together.
Может нам не стоит выбирать - всё или ничего?
Maybe it doesn't have to be all or nothing.
Можно найти 80 причин, почему нам не стоит встречаться, но нельзя отворачиваться ото всех.
There's 80 reasons we shouldn't date. But you can't shut everyone out.
Может нам не стоит.
Maybe we shouldn't.
Уверена, что нам не стоит позвонить нашим родителям и позвать их сюда.
Are you sure we shouldn't call our parents? And get them over here?
- Знаешь, на самом деле нам не стоит об этом говорить.
- You know, we don't really have to talk about this.
Сэр, пока не узнаем больше, думаю, нам не стоит возвращаться на Судьбу, чтобы не заразить остальных.
I'm recommending that we don't return to the Destiny with anything that might be contagious.
Если ты их так ненавидишь, может нам не стоит идти.
If you hate'em so much, maybe we shouldn't go.
Может нам не стоит играть ввиду обстоятельств.
Maybe we shouldn't play due to the circumstances.
- Да, ты права, нам не стоит.
- you're right. we should not.
Может, нам не стоит больше тусоваться вместе.
And maybe we shouldn't hang out anymore.
Нам не стоит перепрыгивать все особенности первых свиданий.
Well, we don't have to skip over all the first-date stuff.
У меня никого нет, но нам не стоит это обсуждать.
No, I'm not seeing anyone, but we shouldn't talk about that kind of stuff.
Я думаю, нам не стоит об этом волноваться.
I don't think we have to worry about that.
Нам не стоит разделяться.
We should stay in pairs.
Но может нам не стоит заниматься "этим" сегодня?
But maybe let's not do anything tonight.
Я думаю, нам не стоит видеться, пока ты не закончишь с моим разводом.
I don't think we should see each other again until after you've gotten me a divorce.
А еще я думаю, что, наверное, нам не стоит ждать, когда это случится.
I was also thinking that maybe we shouldn't wait around for that to happen.
Нет, не думаю что нам стоит.
No, I don't think we should.
Стоит только наступить - головы нам не сносить!
You step on it, it'll off your foot!
Я не знаю. Может нам стоит попробывать, уф
Maybe we should try, uh...
- Не знаю. Просто думаю, может нам и не стоит искать Дарби.
I'm just thinking maybe we shouldn't be looking for Darby.
И нам больше не стоит об этом говорить.
And we shall never speak of this again.
Да, знаешь, в моём приглашении про полотенца не писали, так что может нам всем стоит по-сканиинавски.
My invitation didn't say nothing about no towels, so, I guess we should all just go Scandinavian.
С этого момента генерал должен знать, что не стоит нам мешать.
The General should know by now not to mess with us.
Мне кажется, нам стоит соблюсти меры предосторожности, Так как мистер Доминик единственный, кто может получить эту информацию, не повредив ее.
We can assume they've taken precautions so that Mr. Dominic is the only one who can retrieve the data without corrupting it.
Может, нам стоит оставить в покое, что бы это ни было, и не отрезать его части тела?
Well, maybe it should be whatever it is and never lop off any body parts. And I was worried I'd be missing all the fun.
- Я думаю, что нам стоит к ней присмотреться.
- I think we might want to take another look at her.
Я полагаю нам стоит сохранить это между нами, не так ли?
I suggest we keep it between ourselves, shall we?
Не большая, но нам стоит поговорить.
Not a big one, but we do need to talk.
И я не знаю, Хейлз, может, нам стоит... подумать об этом.
It's good money. It's a two-Year contract.
Ну, эм, не хочу торопить прощание, но, эм, нам, наверное, стоит ехать.
Well, uh, i hate to spoil the goodbye, but, uh, we should probably get going.
Наши красивые сексуальные части тела не знают о наших проблемах, и нам определенно стоит их уберечь от них.
Our beautiful sex organs don't know about our problems, and we should definitely keep them out of it.
Если мы не собираемся заниматься этим регулярно, то не думаю, что нам вообще стоит это делать.
If we're not gonna be doing it on a regular basis, I don't think we should be doing it at all.
Ранкл, не ревнуй мне кажется, нам стоит эмоции оставить в стороне от нашего дела
Oh, runkle, now, don't be jealous. I think we should keep emotion out Of this thing of ours.
- Так, хорошо. Не пролилось. - Нам стоит уйти.
OK, good No spillage We should go
мне кажется, нам стоит доложить начальству о наших отношениях это не их дело я получил выступления в городе, чтобы проводить с тобой больше времени а ты проводишь все свое время со своим бывшим
I think we should inform the brass about our relationship. It's none of their business. I get a gig in town to spend more time with you, and you spend all your time with your ex.
Послушай, возможно, нам стоит начать привыкать к мысли, что на этот раз Бобби не выйдет сухим из воды.
Look, we might have to wrap our heads around the idea that Bobby might not just bounce back this time.
Думаю, не стоит полагать, что нам его вернут.
I DON'T SUPPOSE WE CAN HAVE IT RETURNED.
Не думаю, что нам стоит устраивать свидание, Джонатан.
I don't think we should be going on a date, Jonathan.
Не стоит нам болтать по рабочему телефону!
You shouldn't use this line for private use!
Я думаю не стоит нам сейчас об этом говорить, Дэймон?
We don't need to get into that right now, Damon.
Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине — вы оба хотели как лучше для Абеда. И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков : все должны делать что им нравится и других в это не втягивать.
And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it.
Может, нам стоит... избегать друг друга, пока ты не уедешь.
Maybe we should just, uh... avoid each other until you leave.
Может, нам стоит заказать что-нибудь из еды и протрезветь, пока ничего не случилось.
Maybe we should get some food and sober up before something happens.
Не могу поверить, что говорю это, но может нам стОит отпустить её с ним.
I can't believe I'm gonna say this, but maybe we should let her go with him.
Возможно, нам стоит задуматься о тех парнях, которые не могут позволить себе поцелуй за пять долларов
i think maybe we need to understand that some boys simply can't afford the $ 5 for a kiss.
нам нельзя 32
нам не нужно 77
нам не повезло 20
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не нужна помощь 20
нам не о чем разговаривать 37
нам не интересно 16
нам необходимо 23
нам неизвестно 29
нам не нужно 77
нам не повезло 20
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не нужна помощь 20
нам не о чем разговаривать 37
нам не интересно 16
нам необходимо 23
нам неизвестно 29
нам некогда 17
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам не выбраться 25
нам нечего скрывать 56
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам не выбраться 25
нам нечего скрывать 56