English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Начался

Начался Çeviri İngilizce

1,795 parallel translation
Процесс уже начался, как мне известно из моего опыта.
The process has already begun As I know from personal experience.
У северных ворот начался бой.
We're engaged in battle at the northern gate.
Парад уже начался.
Uh, the parade's on.
Стоило мне вас оставить, как здесь начался хаос!
I leave and all hell breaks loose.
Да, мне негде было припарковаться, а тут ещё дождь начался...
Yes, there was nowhere to park, and it started to pour...
У момента, когда начался Большой Взрыв.
We're at the moment in which the Big Bang started.
Но день только начался.
But the day is young.
Если пожар начался здесь, а они были здесь, то им некуда было бежать.
If the fire start here, and they were there, and there's no way the could've escape.
Пока что, нет, но вечер только начался.
Oh, not yet, but the night is still very young.
Почему начался отсчет?
Why is the device counting down?
Учебный год начался в сентябре и все знают белое после Дня труда - ни за что.
The school year started in September, and everyone knows That white after labor day is a no-no.
Да, но они сказали, что пожар начался утром.
Yeah, but they said the fire started in the morning.
И тогда начался фейерверк.
Then the fireworks.
Судя по обгорелостям, огонь начался внутри его спального мешка.
Burn patterns show that the fire started inside his sleeping bag.
Отсчет начался!
It's the countdown!
Ох, а день начался столь многообещающе.
Oh, and the day started off so promising.
Если я заставлю лифт решить, что начался пожар, двери не откроются.
If I can make the elevator think there's a fire, the doors won't open.
Дататех уже начался ;
Datatech is already underway ;
Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив.
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in.
Начался крен.
We're starting to list.
И заезд начался.
And they're off.
Но как только начался суд, она изменила показания.
By the time the trial rolled around, She'd changed her story.
О начался спектакль о Лейк-Уобегон ( легендарное радио-шоу в Америке )
Lake * * * * gun is on.
Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени.
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted.
Выпускной экзамен уже начался?
Did you already start the graduation exam?
Обход начался.
Bypass has started.
Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
The New Year rush came early this year
♪ и пока мы шли, начался дождь ♪
♪ And as we walked, the rain started ♪
И у нее начался сепсис.
And now she's septic.
В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Went private with gogol in'97 after the russian economy boomed.
Этот тот тост к шампанскому, который мы ждали с того момента, как начался этот сезон.
This is that champagne toast that we've been wanting to have since the beginning of the season.
Я закрыл дверь, когда начался рабочий день.
I locked the door when the work day began.
Лейтенант, с озера Туцзя начался обстрел.
Lieutenant, Lake Tujia has opened fire.
Инкубационный период твоей секретарши начался прямо сейчас.
Marshall, your secretary's mermaid clock starts right now.
Но после Фрэнки Бойла и Джонатана Росса такой пиздец начался.
But then Frankie BoyIe and Jonathan Ross fucked it up. ( LAUGHING )
Начался час назад.
It started an hour ago.
Пока мы ехали, начался дождь, и дороги стали невероятно скользкими.
As we drove on, it started to rain, and the roads became unbelievably slippery.
Начался процесс отстранения Вас от должности!
Process to impeach you has begun!
В здании начался пожар, а я застрял в лифте.
And the building was on fire, so I was stuck in the elevator.
Но рабочий день только начался.
Everyone should be getting off work right now.
Считай, что наш бой начался.
Consider our fight begun.
Комендантский час ещё не начался?
Still not curfew, right?
Потом начался настоящий кошмар.
Then the real nightmare began.
- Аукцион начался. - Ну, кто-нибудь?
- Thus began the bidding.
Пожалуйте на борт, господа, пока не начался прилив.
Come aboard, gentlemen, before the tide floats her.
Багдад. Ракеты и бомбы. В 1 : 17 начался обстрел.
In Baghdad, 42 cruise missiles and bunker buster bombs from F-117's were aimed at Iraq's leaders.
Ритуал уже начался.
The ritual has already begun.
Первый болл Джонни Дэймона, и матч начался.
Ball one to Johnny Damon and we are under way.
Вам везет. Дождь опять начался.
You're lucky, it started raining again.
Он отправился в Сараево прямо перед тем, как там начался настоящий ад.
Notes, and stuff like that. He went to Sarajevo a little before hell broke loose.
И упадок начался после смерти моей сестры.
And that downward slide began after my sister's death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]