English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Наша судьба

Наша судьба Çeviri İngilizce

214 parallel translation
Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us.
- Это наша судьба.
It's fate.
Наша судьба – это мачта, которую вращает кабестан.
Like yonder windlass... and fate is the handspike.
Стало быть, такова наша судьба. Твоя, моя.
But it was our destiny yours and mine,..
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
Наша судьба зависит от Теханы.
Our fate rests with Tegana.
От этого зависит наша судьба.
Our fate depends on it.
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
Теперь наша судьба решена!
Our fate is sealed now!
Какая ни будет наша судьба, мь на нее не жалуемся.
Whatever my fate, I will never complain.
Решается наша судьба.
This is the time of destiny.
Наша судьба станет твоей.
Our fate is yours.
Наша судьба меняется.
Our luck is changing.
И вот теперь, когда ты можешь спасти нас,... когда в твоих руках наша судьба и судьба 2-х несчастных девушек,... ты позорно дезертируешь!
And now, when you can save us When our fate is in your hands as well as the fate of two poor girls you shamefully desert us!
Это наша судьба.
That's our fate.
Брат мой, наша судьба - в наших руках.
My brother, our true destiny is the becoming of ourselves.
Это наша судьба.
Tonight is the night of destiny for us.
- Это наша судьба. Мы ничего не можем поделать.
- Such is our fate, I suppose.
Наша судьба - покориться сильнейшим.
Our destiny is to obey the strong ones.
"Наша судьба загадка для нас самих."
( Maggie ) "Your destiny is a mystery to us."
- Наша судьба в ваших руках.
- Our fate is in your hands.
Дерьмовые. О том, что наша судьба предопределена. Раз мы родились здесь.
All that crap about how your fate's sealed... because you were born here.
- Ты увидишь. Это наша судьба.
You're gonna see It's our destiny
Ты поймешь, что это наша судьба.
You're gonna see it's our destiny
Суша не просто - наш последний пункт назначения, Суша - это наша судьба
Dryland is not just our destination, but it is our destiny!
Но это наша судьба, Майя.
It is our destiny, Maya.
Наша судьба как изображение в зеркале.
Our fate is like an image, caught in a mirror.
И я знаю, что если наша судьба в ваших руках, мы победим.
And I know that, with our fate in your hands, we will prevail.
Единственное, от чего нам не убежать - это наша судьба.
The one thing we can never escape is our destiny.
Это наша судьба во вселенной.
It is our destiny in the universe.
Тень Гига - новая жизнь за гранью порядка. Наступило время боли и радости - наша судьба.
The gigashadow is the new life beyond order, a time of pain and rejoicing
Ожидает ли нас наша судьба?
Will we reach our destiny?
Наша судьба.
Our destiny.
Это – наша судьба, и мы держим ее в своих руках.
This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands.
- Ты поймёшь, это - наша судьба.
- ¶ ¶ You're goanna see it's our destiny ¶ ¶ ¶ ¶
Ты поймёшь, это - наша судьба.
¶ ¶ You're goanna see it's our destiny ¶ ¶
Наша судьба находится в ваших руках.
Our fate is in your hands.
Такова была наша судьба.
It was our fate.
У нас в руках наша удача, наша судьба и мы отдами всё это в руки этим бизнесменам?
We get our shot, our destiny and now we gotta turn it all over to these businessmen?
Я думаю, что это - наша судьба.
I think it's our fate
- Наша судьба.
- Our fate.
Это же наша мечта, наша судьба.
This could be our destiny, our fate.
А какова наша судьба?
Hmm, what's the line on us?
Так что... если наша судьба, делать все время одну и ту же ошибку, то, Боже, я надеюсь, мы сделаем ее как и в первый раз.
So if our fate is to make the same mistakes all over again then, by God, I hope we make those mistakes as well as we did the first time.
Моему отцу было знамение, что в этом наша судьба.
My father saw this is our destiny in a vision.
Это наша судьба.
It is our destiny.
Что если это наша судьба?
What if that is our fate?
Это была моя судьба, наша судьба.
I suppose I was lucky. We were lucky.
Видно, судьба наша такая.
That must be our fate.
Это наша судьба.
Or maybe it's hereditary... a sort of bad seed.
Может твоя судьба защищать людей, но наша – защищать тебя и это на первом месте, хорошо?
Your destiny may be to protect people, but ours is to protect you and that's gotta come first, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]