Наша проблема Çeviri İngilizce
490 parallel translation
И если Миллер вернется сегодня, то это наша проблема, не его.
So if Miller comes back here today, it's our problem, not his.
Это наша проблема потому что это наш город.
It's our problem because this is our town.
Но наша проблема в том, что делать с Бертом.
But the problem is what to do about Burt.
С ними мы справимся. Это наша проблема.
Now, look, we can handle the Earps if we make this a personal fight.
По сравнению с этим, наша проблема ничего не значит.
Compared to that, this parasite fighter thing means nothing.
Да, вот в чём наша проблема.
Yeah, there's our problem.
В этом-то наша проблема.
That's our problem.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Да, вполне согласен. Наша проблема – это деньги.
Money is all that matters.
Нет, нет, наша проблема не в Бобе.
It's over. No, no, we didn't have a problem with Bob. No, no.
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова :
Our problem... during each press conference... was this :
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме.
But if that's all we got, we're in good shape.
Наша проблема, это найти отсюда выход.
Our problem is to find our way out.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem.
- Это не наша проблема, Доктор.
- It's not our problem, Doctor.
Управляющая программа - это ведь и наша проблема тоже!
That MCP is half our problem!
Наша проблема - Кардис.
Our problem is Kardis.
Страх - не наша проблема.
Fear, that's the other guy's problem.
Не мучай себя больше. Это наша проблема.
- Don't trouble yourself with this, this is our problem.
Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
Our problem, and yours too is we have a shipment of merchandise to deliver.
Самая главная наша проблема - поиск доноров.
- Well... the main problem is getting access to the donors.
Это не наша проблема.
That's somebody else's problem.
Это наша проблема Мой гонорар
- Leave that to us. - No, I was referring to my fee.
Это - наша проблема, не Ваша. Не так ли?
That's our problem, not yours, Mr Robbins. lsn't it?
Это не наша проблема.
Not our problem.
Знай, наша проблема в том, что ты малодушен!
You know, our biggest problem is, you can't handle mental stress.
Ты - наша проблема.
You are the problem.
Единственная наша проблема - выяснение истины.
The only pressure is to find the truth.
Видите ли, наша проблема в том, что у нас нет денег.
You see, the truth is... we don't actually have any money.
Это наша проблема, не ваша.
That's our problem, not yours.
Но сейчас это не наша проблема.
But that's not our problem for now.
Наша проблема с едой решена.
Well, our meat problems are solved.
- Это наша проблема.
- This is our problem.
Это наша проблема. В - Вы мне за это платить будете?
Y-You'd pay me for that?
Я не думаю, что наша проблема в пробоине, сэр.
I don't think our problem's the hole, sir.
- Это вообще не наша проблема.
This isn't our problem.
" ак что, наша единственна € проблема - добратьс € отсюда до јллахабада.
Our only problem is to find some form of conveyance from here to Allahabad.
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания.
Our chief problem is lack of firsthand knowledge.
- Это не наша проблема, Боунс.
- Not our problem, Bones.
Вот в чем наша проблема.
That's what the whole trouble is.
Я вижу, наша небольшая проблема, кажется, подросла.
I see our little problem seems to have grown.
Наша самая большая проблема сейчас в том, что есть радиация в воздухе, в земле в воде, в пыли... повсюду.
Our biggest problem now is that there's radiation in the air, in the ground, in the water, in the dust, everywhere
Это и есть наша основная проблема.
Our basic problem is :
Да, свободное время учеников - это наша общая проблема.
Yes, free time of children, it is a problem.
Полюбому, наша главная проблема - это где нам переночевать сегодня.
Anyway, our real worry is where we're gonna sleep tonight.
- Вот наша проблема.
That is our problem.
Наша главная проблема - военная помощь, которую правительство получает из Европы.
Our main problem is the military assistance the government is getting from Europe.
Полагаю, что время, необходимой краскам, чтобы высохнуть – наша главная проблема.
I guess the time it takes for the paint to dry is our main problem.
А в чём наша настоящая проблема?
What is the real problem?
И в этом наша проблема.
THAT'S OUR PROBLEM.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
проблема только в том 40
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17