English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не говорите ему

Не говорите ему Çeviri İngilizce

174 parallel translation
Не говорите ему.
Don't tell him.
Не говорите ему.
But you mustn't let him know.
И не говорите ему ничего больше.
And don't tell him anything else.
Если Вы его увидите, пожалуйста, не говорите ему.
If he comes over here and you see him, please don't tell him about this.
Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
But don't tell him I took the job because I needed the money, and because I couldn't get a job stateside.
Не говорите ему о том, что видели.
Don't tell him about what you've seen here.
Не доверяйте ему. Не говорите ему ничего.
Don't tell him anything.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Почему вы не говорите ему?
Why don't you tell him?
Ничего не говорите ему.
Tell him nothing.
Прошу, не говорите ему ничего!
Please don't tell him.
Не говорите ему... Но он же не найдет корову и обо всем догадается.
Don't tell him, but when he doesn't find his cow, He'll figure it out.
Не говорите ему, Доктор.
( BEEPING INTENSIFIES ) Don't tell him, Doctor.
Нет! Пожалуйста, не говорите ему, что я звонила.
Please don't tell him I called you.
Только не говорите ему, пожалуйста.
Only, don't tell him, please.
Не говорите ему, что я жаловался.
Only don't tell him I was complaining.
Нет, не говорите ему, я хотел, чтобы это было сюрпризом.
No, don't tell him, I'd like it to be a surprise.
Господи помилуй, так не говорите ему!
Bless me! then don't tell him.
- Не говорите ему.
- Don't tell him.
Не говорите ему... Впрочем, как угодно : не хочу его знать.
Don't tell him we... I don't want to see him again.
Не говорите ему ничего.
Tell him nothing.
Но не говорите ему, что мы проболтались.
But don't say we said so.
Нет, пожалуйста, не говорите ему, что я заходила.
No, please... Please don't tell him I was here.
Если он очнется, не говорите ему о камере и звуковой связи.
Well, if he revives, try to keep him in the dark about the video and commlink.
Но на этот раз, если позвонит мальчик, пожалуйста, не говорите ему, что я по локоть в какашках.
But this time if a boy calls, please don't tell him I'm wrist-deep in poopie.
Не говорите ему про видео.
Don't tell him about the videos!
Только не говорите ему, что это я вам рассказал.
Don't tell him I told you so.
Только не говорите ему, что я сказал.
But don't tell him I told you.
Не говорите ему
Don't tell him.
- Нет, не говорите ему!
- No, don't tell him!
Нет, иногда мне хочется этого, но не говорите ему!
Sometimes I want to know, but did not say anything.
Не говорите ему.
You can't tell him.
Пожалуйста, только не он! - Нет! Не говорите ему!
Please, not him!
- Не говорите ему об этом.
- Didn't tell him about that either, huh?
Мой муж получил его за помощь на подлодке. Не говорите ему, что я вам рассказала.
My husband got that for helping some men out of a submarine, don't tell him that I told you.
Только не говорите ему, что я рассказала. Он работал на британскую разведку.
Don't tell him I told you, but he worked for the British Intelligence.
Не говорите ему, что я вам сказала.
Don't tell him I told you.
Не говорите ему, что я вам рассказала!
Don't tell him I told you!
Прошу вас, Не говорите с ним ; ему всё хуже ;
I pray you, speak not ; he grows worse and worse.
Ему ничего не говорите.
Don't say a word to the captain.
Не говорите с ним о мечах. Ему это неинтересно.
Of course, it's for the competition at our school.
Не говорите с ним. Ему все хуже.
I pray you, speak not, he grows worse and worse.
Говорите, что хотите, но не дайте ему предпринять никаких действий.
Tell him anything you like, but stop him taking any further action.
Не стоит говорить ему, что я приходила. Не говорите, что ждала его. Он меня убьет.
Do not tell him that I came, or that I waited, it would kill me.
Не говорите ему, что я звонил.
Best not tell him I rang. I'll talk to him tomorrow.
Не говорите ему этого.
Don't tell him I said that.
И ни в коем случае не говорите ему, что вы о чем-то догадываетесь.
If he felt his fantasy was jeopardized in some way....
Ладно, ничего ему не говорите, но посмотрите, кто вернулся.
Okay, well, you cannot tell him, but look who's back.
Если сейчас вы говорите, что вас не насиловали это значит, что вы препятствуете ему, и что ранее вы давали ложные показания.
If you're saying now that you were never raped... that means that you're obstructing it and that you filed a false report.
Так что не говорите мне, что вы не можете любить кого-то только потому, что ему не так повезло, как вам.
SO DON'T TELL ME YOU COULDN'T LOVE SOMEBODY JUST BECAUSE THEY'RE NOT AS FORTUNATE AS YOU ARE.
Пожалуйста, не говорите ему.
Please don't tell him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]