Не надо меня жалеть Çeviri İngilizce
41 parallel translation
Не надо меня жалеть!
- Oh, don't be nice to me.
Не надо меня жалеть.
Don't pity me.
Не надо меня жалеть.
You don't need to feel sorry for me
- Не надо меня жалеть, ради бога!
Note that I am shattered.
Не надо меня жалеть!
Don't pity me!
Не надо меня жалеть.
It's not your pity that I need.
Не надо меня жалеть.
I don't need pity.
Не надо меня жалеть.
Don't feel sorry for me.
Не надо меня жалеть, потому что я верю в себя.
Big deal. I don't need your sympathy,'cause I'm here living on my two feet like I wanted to.
Только не надо меня жалеть!
Don't tell me how sorry you are for me!
- Нет, не надо меня жалеть.
- No, don't feel sorry for me.
Не надо меня жалеть.
Don't feel bad for me.
Не надо меня жалеть.
Don't you feel sorry for me.
Не надо меня жалеть.
This is... Yes?
Не надо меня жалеть, не надо.
Don't pity me, don't.
Кроме того, не надо меня жалеть.
Also.. I'm not pitiful.
Не надо меня жалеть.
Don't you... pity me.
Не надо меня жалеть
Don't be sorry for me.
- Все хорошо. Не надо меня жалеть. Ясно?
Do not pity me, I'm fine.
- Прошу, не надо меня жалеть.
- Please, don't feel sorry for me.
- Не надо меня жалеть.
- Don't feel sorry for me.
Не надо меня жалеть.
You will not pity me.
И пожалуйста не надо меня жалеть
And please don't pity me.
Только прошу, не надо меня жалеть
Please tell me you don't pity me.
И я не могу быть с моим отцом сейчас. не надо меня жалеть.
I can go be with my dad now either. However, don't feel pity for me.
Не надо меня жалеть.
I don't want your pity.
Пожалуйста, не надо меня жалеть.
Please, don't hold back on my account.
Не надо меня жалеть.
I don't want you pitying me.
Не надо меня жалеть.
Do not pity me!
Так что не надо меня жалеть.
So don't feel sorry about what happened to me.
Не надо меня жалеть.
Yeah, well, don't feel bad for me, okay?
Жалеть надо не меня.
No, not for me sorry.
Только жалеть меня не надо.
Save your compassion.
Не надо анализировать меня, жалеть меня или защищать.
Don't psychoanalyze me, feel sorry for me or defend me.
И жалеть меня не надо.
I don't want anyone to feel sorry!
Только не надо жалеть меня.
You don't gotta feel sorry for me.
Только не надо жалеть меня.
Don't feel sorry for me.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43