Не надо плакать Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Не надо плакать.
You mustn't cry.
Не надо плакать!
Stop crying.
Не надо плакать.
You mustn't cry now.
Пожалуйста, не надо плакать.
Please, don't cry.
- Не надо плакать, Лори.
- I wish you wouldn't cry, Laurie.
Не надо плакать.
No need to cry.
Не надо плакать.
No, don't cry.
Всего хорошего! Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
We will find your Oscar, my dear we will find him.
Не надо плакать здесь
You mustn't cry here.
Не надо плакать.
Stop crying.
Не надо плакать.
Don't cry.
Ну, не надо плакать.
Don't cry.
Да ничего, Момо, не надо плакать...
Come, come Momo!
Ну, не надо плакать.
Aw, don't cry.
Не надо плакать.
Must not cry.
Не надо плакать по мне.
Don't start blubbering on me.
Не надо плакать, их отпустят.
No need cry. You let go.
Послушайте, мисс Сингер, ради бога только не надо плакать.
Oh, now, look here, Miss Singer.
Не надо плакать. Тебе нужно одеться и пойти домой.
All right now, just... put your clothes on, Bess, and go home.
Ну хватит, ну не надо плакать.
Come on, now- - No tears. No...
Не надо плакать.
Don't you worry.
Не надо плакать.
Don't start crying now.
Не надо плакать!
No need to cry!
Не надо плакать.
You don't have to cry.
Такова жизнь и не надо плакать.
Say these word and hold your tears
Не надо плакать.
No need to cry, lady.
Не надо плакать.
No need.
Не надо плакать!
Don't cry...
- Не надо плакать.
- You mustn't cry.
Не надо плакать.
There, you don't have to cry.
Так что не надо плакать.
So, no need for tears.
И не надо плакать.
Don't you cry now.
Привет. Не надо плакать.
No use crying.
Тише. Не надо плакать.
no crying. you can't cry now.
Рози, успокойся, не надо плакать, все хорошо.
All right. All right, Rosie. All right.
Не надо плакать о своем мальчике
Don't shed your tears for your lover!
Не надо плакать Ты же взрослый мужчина
Come on, you're gonna hurt yourself.
- Не надо плакать.
- Don't bother crying.
Ты не можешь сказать, что мама плохо с тобой обращается Потому что тебе всего только не надо плакать
You can't say Mommy mistreats you just because you shouldn't cry
Сашенька, не надо плакать
Please don't cry, Sashenka.
Что плакать не надо, что выбрал он
That he had chosen in the sea, blue and deep,
- Не надо мне тут плакать. Надо собрать то, что осталось.
- Don't cry, let's us rather gather up what is left here.
- Не надо сейчас плакать, слышите?
- Please, don't cry now.
Тчт не плакать, а действовать надо.
We shouldn't be sitting around, we should do something!
Ребят, не надо так жестоко, а то кто-то из вас плакать начнет...
You kids shouldn't play so rough, somebody is gonna start crying...
Не надо плакать.
There's no reason to cry.
- Только не надо больше плакать.
- There's really no need to cry now.
Не надо советовать железнодорожнику, когда ему плакать.
Not taught railroader is ever moved to tears
Перестань, перестань плакать, Нина, прошу тебя, не надо.
Nina, stop crying. Please.
Это что, слёзьi? Не надо плакать.
Don... don't cry.
Надо быть терпеливой. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю.
We must be patient, but I cannot choose but weep, to think they should lay him i'the cold ground.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43