Не надо меня благодарить Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Не надо меня благодарить
It's not a question of your thanking me.
Не надо меня благодарить...
And you don't have to thank me, Golde.
Не надо меня благодарить.
No need to thank me.
- Не надо меня благодарить.
- And thank you.
Не надо меня благодарить, сэр.
No need to thank me, sir.
Не надо меня благодарить.
Don't thank me.
Не надо меня благодарить.
You don't have to thank me
Не надо меня благодарить, Хетта.
That's all a dream.
Эй, ребята, не надо меня благодарить.
Hey, guys, no need to thank me.
Не надо меня благодарить.
Thank you. Oh, you don't have to thank me.
Только не надо меня благодарить.
Don't mention that
Не надо меня благодарить.
That's okay, I don't need no thanks.
- Не надо меня благодарить.
- No thanks needed.
Не надо меня благодарить
You don't have to thank me.
Что ты, не надо меня благодарить.
You don't have to say anything.
Не надо меня благодарить, чувак.
You don't have to thank me.
Не надо меня благодарить, это ведь я повредил вашу машину.
Don't thank me, I ran into you.
Она встретится с тобой сегодня вечером в кафе. Не надо меня благодарить.
She'll meet you for coffee tonight at the espresso farm, don't thank me.
" Не надо меня благодарить.
" You don't need to thank me.
Не надо меня благодарить. Я всего лишь спас твои руки.
No need to thank me, I only saved your hands.
Не надо меня благодарить.
No, don't thank me.
Слушай, Эстела, не надо меня благодарить, я ваш капитан.
Look Estela, you don't have to thank me for anything. I am the captain...
Мы с тобой односельчане, не надо меня благодарить.
You don't need to thank your sworn friend!
Нет, не надо меня благодарить.
No, don't thank me.
- Не надо меня благодарить.
- No need to thank me.
Послушай, Джоанна, это очень мило, но тебе не надо меня благодарить.
Look, Joan, this is very sweet, but you don't have to thank me.
Да ладно, мам. Не надо меня благодарить.
Oh, Come on Ma, You ain't gotta thank me.
Не надо меня благодарить.
Yeah, no need to thank me.
Не надо меня благодарить.
Don't have to thank me.
- Не надо меня благодарить.
- You don't have to thank me.
И не надо меня благодарить.
You don't have to thank me.
- Нет, не надо меня благодарить.
- No, don't thank me.
- Не надо меня благодарить. 18, 19.
- Don't thank me. 18, 19.
Не надо меня благодарить.
You don't have to thank me.
Не надо меня благодарить.
There's no need to thank me.
Не надо меня ни за что благодарить.
You don't have to.
Не надо меня благодарить.
Racine, don't thank me yet, because these guys have been asking me about The Breakers.
Не надо благодарить меня.
Don't thank me for nothing.
Это для меня? Не надо благодарить за кота в мешке.
It did not make me popular on the underground.
О... не надо благодарить меня
You do not thank me.
Не надо благодарить меня.
No need to thank me.
Все в порядке, тебе не надо благодарить меня.
It's OK, you don't need to thank me.
Да ладно, тебе не надо благодарить меня.
Look, you don't have to thank me.
Тебе не меня надо благодарить.
Can not thank me.
Не надо ни за что меня благодарить.
You shouldn't be thanking me for anything.
Не надо благодарить меня, благодарите - - а, ну да.
Oh don't thank me, thank - - oh, right.
Благодарить меня не надо.
No need to thank me.
Не надо благодарить меня. Я просто мимо проходила.
There's no need to thank me, I was just passing by.
Не надо благодарить меня.
Oh, you don't have to thank me.
Благодарить надо Мари-Луизу, а не меня.
It's Marie-Louise you should thank, not me.
- Её надо благодарить, не меня.
- Don't thank me, thank her.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43