Не пропустите Çeviri İngilizce
225 parallel translation
"топите свои грехи в старом добром джине, и не пропустите великую, единственную и неповторимую" удотворицу.
Drown your sins in good old gin, and don't miss the great, one-and-only Miracle Lady.
Вы не пропустите ни однин автомат.
Looks like you can't go past any slot machine...
Вы его не пропустите, миссис Чамли.
Oh, you can't miss him, Mrs. Chumley.
Точно никого не пропустите.
You won't miss anyone.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.
Вы его не пропустите.
You can't miss it.
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
If you don't leave now, I'll smash your head with my bag!
Не пропустите?
Would you mind?
И ничего не пропустите.
Don't hold back on anything.
Сегодня в 19 : 00 состоится танцевальный вечер. - Не пропустите.
There will be a formal dance in the bowling alley at 1900 hours tonight.
Не пропустите, давайте, все приходите.
Don't miss it. Come one, come all.
Не пропустите
We got what we need!
Я знаю, что полиция знает свою работу, но не пропустите незабываемый фейерверк!
I know that the police knows their job, but come for an unforgettable fireworks!
Едьте прямо и вы его не пропустите.
Stay on the straight road ahead and you can't miss it.
Так что не пропустите нас в следующий вторник.
Tune in next Tuesday.
Он сказал : "Не пропустите следующий вторник - я собираюсь застрелиться".
He said, "Tune in next Tuesday. I'm going to shoot myself."
Не пропустите! Здесь вы заключите самую выгодную сделку! Этот верблюд с нулевым пробегом!
Here we got the bargain of the week, one lady owned camel this camel has never gone anywhere, just stood around looking good...
Это всё только для вас! Самая лучшая партия верблюдов в целом мире! Не пропустите!
That's all I'm gonna show you I got the biggest camel-lot in the whole world not to mention the valley.
И не пропустите такие очевидные вещи, как опухоли.
And don't miss anything obvious like curbs.
Если вы его не пропустите, то потеряете нас всех.
If you don't pass him, you've lost all four of us.
Не пропустите!
Come see a miracle!
Третий взвод подходит к нам сзади, не пропустите его.
Third Platoon's coming up to our rear, so watch for'em.
Не пропустите наше последнее специальное предложение в Отделе Автотоваров : фотонные холодильные установки всего за 24.95.
Don't miss our latest special offer in the Motoring Spares Department, photon refrigeration units for only 24 : 95.
Не пропустите бессмертное творение Диккенса "Скряга".
Don't miss Charles Dickens immortal classic, "Scrooge",
Мы вам заказали билеты на следующий рейс, так что вы его не пропустите.
We've made arrangements for your next flight, so you won't miss it, OK?
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Tonight, on the Clamp Cable Classic Movie Channel don't miss Casablanca, now in full color with a happier ending.
Не пропустите его.
Don't let him get past you.
- Я Не пропустите 9 : 20 Роли?
- I didn't miss the 9 : 20 to Raleigh?
Не пропустите её, а то уже не найдёте.
Don't miss it.
Не пропустите его.
And the fat one, don't miss him.
Студенты, заполните эти формы не пропустите не строчки.
Students, fill out those forms and don't skip a line.
Сегодня, в 7 вечера, не пропустите программу "Полоумные мотивы Кэмпбелла Бейна", по больничному радио в 7 вечера.
Tonight, at 7 : 00pm, don't miss Campbell Bain's Looney Tunes show on hospital radio tonight at 7 : 00pm.
Сегодня в гостях у вечернего Ток-Шоу Ясир Арафат и Кейт Мосс. Не пропустите.
Join Jay on'The Tonight Show'with guests Yasser Arafat and Kate Moss.
Не пропустите нашу грошовую пиздораспродажу!
Take advantage of our penny pussy sale.
Таким образом, вы ничего не пропустите.
So you'll miss another opera you would have slept during anyway.
Вы его точно не пропустите.
You can't miss it.
Вы его не пропустите.
You can't miss him.
"Не пропустите завтрашнее занятие, где"
"Don't miss tomorrow,"
Не пропустите великолепное представление.
Don't miss it. It's a great show.
Думаю, что вы не пропустите.
No not know what they have lost without frying.
... так же как и шоу Перри Колмана, которое идет по субботам в 7 : 30 и шоу Ната Кинг Коула, не пропустите - вторник, восемь вечера.
The Perry Como Show which you can tune into on Saturdays at 7 : 30. The Nat King Cole Show which you won't wanna miss on Tuesdays at 8pm and hold on one second...
И никто не может спасти моего Пабло. - Парни, пропустите.
Anyone can do nothing for my Pablo.
Вы меня не пропустите?
Move up.
- Отцу это не понравится? - Да. Пропустите.
- Is your father such a bully.
Не дотрагивайтесь! Пропустите меня!
Don't you touch me, let me go, man alive!
- Пропустите, не то получите! - Даже так? !
Let us through or I'll break your face
Я не хочу пить, и мне не о чем с вами говорить, так что пропустите меня.
I ´ m not thirsty and not interested. Let me be!
Я не хотела... Так, пропустите.
I didn't want to... ( door opens )
Не уходите, вы пропустите мою вечеринку по случаю возвращения.
Let me go, my Lord. I have a score to settle.
Если пропустите его, никогда не нагоните.
AND YOU KEEP MISSING THE BUS, YOU'RE NEVER GONNA BE ABLE TO CATCH UP.
Нет, вы не можете уйти – вы пропустите мой главный номер.
No, you can't leave yet. You'll miss my big number.
пропустите её 32
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустите 554
пропустите нас 40
пропустите его 86
пропустите их 48
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустите 554
пропустите нас 40
пропустите его 86
пропустите их 48
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не против 1067
не произошло 17
не проходите мимо 26
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не против 1067
не произошло 17
не проходите мимо 26