Не хотела тебя беспокоить Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to worry you.
- Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно.
I didn't want to bother you. Just to ask a favor.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to bother you.
Да, пожалуйста, не хотела тебя беспокоить!
Yeah, please. I didn't wanna bother you.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't wish to disturb you.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Не хотела тебя беспокоить
I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Извини. Я не хотела тебя беспокоить... но мне нужна помощь.
I'm sorry.I don't want to bother you... but I need your help.
Я не хотела тебя беспокоить.
- I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить, разрулила всё сама.
I didn't want to bother you, I sorted it out myself.
Джефф, дорогой, не хотела тебя беспокоить, но тут кое-что случилось, и, это, мне надо с тобой встретиться.
Uh, Jeff, darling, um, I hate to call you, but something has come up, and, um, I need to see you.
Не хотела тебя беспокоить, ведь я знала, что ты ведешь слежку в важном деле.
I didn't want to bother you,'cause I knew you had that big surveillance thing.
Ну, я не хотела тебя беспокоить.
Well, I didn't like to disturb you.
- Я не хотела тебя беспокоить.
- I didn't want to bother you.
Я не хотела тебя беспокоить просто так, но..
I didn't want to bother you in the middle of a case, but...
Зик, я не хотела тебя беспокоить.
Zeke, I didn't want to bother you with this.
Я не хотела тебя беспокоить, но я случайно оставила ключи от оранжереи в фургоне.
I'm sorry to bother you, but I accidentally left my greenhouse keys in the van.
Думаю, она не хотела тебя беспокоить.
She didn't want to worry you, though.
Не знаю, не хотела тебя беспокоить?
I don't know, I didn't wanna worry you?
Она просто не хотела тебя беспокоить.
No. Don't be silly. She just didn't want to put you out.
Я не хотела тебя беспокоить если ты чем-то занят или...
Sorry. I didn't mean to bother you if you're in the middle of something or...
И я не хотела тебя беспокоить потому, что мы будем обязаны ему, до конца наших дней.
And I didn't want you worrying that we would owe him for the rest of our lives.
Ты отдыхала, а я не хотела тебя беспокоить.
Well, you were resting. I didn't want to disturb you.
"Не хотела тебя беспокоить, ты выглядела так мило!"
"I didn't want to bother you. You looked so peaceful."
.. я не хотела тебя беспокоить.
You're always so busy working..
Просто пыталась быть заботливой и не хотела тебя беспокоить.
I was just trying to be considerate and not wake you up.
Не хотела тебя беспокоить.
I don't want you to worry.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить.
She didn't wanna bother you.
Папа, я не хотела беспокоить тебя.
- Daddy, I didn't want to bother you.
- Не хотела беспокоить тебя.
- I didn't mean to bother you.
- Не хотела беспокоить тебя - может ничего серьезного.
- I didn't want to bother you. I thought it maybe wasn't serious.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света.
I was embarrassed to tell you... I'm unable to sleep without a lamp on.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't dare bother you.
Не хотелось тебя беспокоить - Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
we don't want to bother you - i'd love to see how you're settled.
- Не хотела тебя лишний раз беспокоить.
I didn't want to bother you with it.
Бен, я не хотела беспокоить тебя.
BEN, I DIDN'T WANT TO DISTURB YOU.
Я не хотела беспокоить тебя.
I didn't want to bother you.
Я не хотела беспокоить тебя.
I didn't want to disturb you.
Мама не хотела беспокоить тебя.
Your mother didn't want to disturb you.
- и я просто чертовски не хотела беспокоить тебя.
- and I can't fucking get to naughty ya.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to worry you.
Когда она услышала, что с тобой произошло она решила, что не в этот раз она не хотела беспокоить тебя
She wasn't gonna burden you.
Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить.
I just want you to know, I took my shower early so I wouldn't bother you.
Не хотела беспокоить тебя этими мыслями, когда ты на сносях.
I would not have such thoughts weigh mind and body, with your day so close at hand.
Не хотела снова тебя беспокоить.
I didn't want to bother you again.
Не хотела беспокоить тебя, если вдруг все отменится, но похоже что мы едим.
I didn't want to worry you if it didn't happen, but it looks like we're going.
Мне нужна услуга, и я не хотела беспокоить тебя в ресторане.
I need a favor and I didn't want to bother you in the restaurant.
Я не хотела беспокоить тебя, потому что я...
I didn't want to worry you,'cause I...
Я не хотела тебя не беспокоить.
I didn't want to trouble you.
не хотела 194
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26