Ни над чем Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Ни над чем.
Nothing.
- Ни над чем.
- Nothing.
Ни над чем.
Oh, nothing.
Ни над чем не хочет работать.
He doesn't like to work at anything.
Нет, ни над чем кроме того, чтобы избавиться от родителей.
No, other than getting rid of my parents.
- Ни над чем.
- Oh, nothing.
- Да, ни над чем.
- Yeah, nothing.
Я начала страдать, когда заметила, что он никогда ни над чем не смеется.
I began to suffer when I realized nothing made him laugh.
Ни над чем я не задумался.
It didn't help me.
Тебе не нужно ни над чем работать, Курт.
You don't have to work at anything, Kurt.
Ты больше ни над чем не работаешь?
You're not working on something else?
Я еще ни над чем не работал.
I wasn't on anything yet.
- Ни над чем.
Nothing.
На данный момент ни над чем. А что?
A fat lot of nothing now.
Ни над чем, Боб.
Nothing, Bob.
Но Боб не работает ни над чем подобным...
But Bob doesn't work on...
Ни над чем!
Nothing!
- Да так, ни над чем.
Nothing.
- Да так, ни над чем.
Oh, uh, Nothing.
Я никогда ни над чем упорно не работал.
Wow. I've never worked hard on anything.
Я ни над чем сейчас не работаю.
Oh, I don't work.
Да, так, ни над чем.
So what are you working on?
– Ни над чем.
- Uh, nothing.
Шейн Аллен сказал, что Зак ни над чем не работал.
Shane Allen said that Zac wasn't working on anything new.
Вы сказали, что Зак ни над чем не работал.
You told us Zac wasn't working on anything new.
Он уже давно не смеялся ни над чем.
It's a long time since he's laughed at anything.
Ни над чем.
Nothin'.
Ни над чем, ага.
Nothin'is right.
Когда ответ - "Ни над чем".
When the answer's "nothing."
Возможно, сейчас ее образ жизни и не соответствует сюжету но если мы поработаем над ней несколько дней она и сама не будет ни в чем уверена, вообще изменится.
They might not the way she is now but if we worked on her for a few days maybe she wouldn't be sure herself, or she wouldn't look the same.
Ни над чем.
- Nothing.
Но в своём окружении я достиг куда больше, чем многие, так что не смейся над этим, будто это ни хрена не значит!
But around here, tha s a hell of a lot more than most people got. So don't go laughing it off like it ain't shit, all right?
- Ты не знаешь, над чем работал Джин Рейни?
- What was Gene working on?
Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
By testing innocent civilians... all over the world.
- Ни о чём. Я над тобой хотел подшутить.
- Nothing, I just wanted to play a trick on you.
А ты здесь сидишь, и уничтожаешь все, над чем он работал даже не подумав ни секунды.
And you sit there and destroy everything he's worked for without a moment's thought.
Над чем бы он ни работал, он достиг успеха.
Whatever he was working on, he clearly succeeded.
Я ни о чем тебя не прошу, милая. Просто... подумай над этим.
I'm not asking you to do anything, honey, except... consider it.
Над чем бы он ни работал, кое-кто не хотел, чтобы мы это нашли.
Well, whatever he was working on, someone didn't want us to find it.
Да, ни над чем.
Um, nothing.
Я над этим думал, ты ни за что бы не соврала о чем-то подобном.
I thought about it, and you're not going to lie about something like this.
я работаю кое над чем. ¬ згл € ни на это.
I'm working on something. Look at this.
И над чем бы он ни работал, он продал это правительству за доллар.
And, look, whatever it was that he was working on, he sold it to the government for a dollar.
Надеюсь, ты не думаешь ни о чем типа ЛСД-контроля над мыслями.
Uh, I hope you're not thinking about some sort of LSD thought-control.
Вот, держите, небольшое задание для вас, как начало вашей независимой работы над докторскими... о чем бы они ни были, Мистер Хокинг.
Well, then, here we are. A little challenge for you all, as you embark upon your separate doctoral journeys, whatever they may be, Mr. Hawking.
И это означает что Барнс заставлял Фрэнка Дарнелла экспериментировать над этим, что бы это ни было, прежде чем сжечь?
Which means Barnes had Frank Darnell experimenting on whoever this is, and then had them incinerated?
И ни одна из них не связана с едой, но я счастлив работать над чем-то другим.
None of them food-related per se, but I'm happy to work within a theme.
Не думать ни о чем, и работать над собой. Ты это заслужил.
Now don't think about anything else but getting that body in shape, because you deserve it.
Дай мне подумать над этим. Иди домой, приведи мысли в порядок, больше ни о чем не думай. Хорошо.
Let me think on it.
Ребята, над чем бы вы ни работали, я не хочу об этом знать.
Okay, whatever you guys are working on, I do not want to know about it.
Потому что это ни хера не похоже, что ты тут над чем-то работаешь.
'Cause it sure as shit don't look like you're working on anything here.
над чем ты смеешься 51
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем работаешь 95
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем ты работаешь 75
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем работаешь 95
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем ты работаешь 75
над чем мы работали 30
над чем я работаю 24
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
чем занимаешься 542
чемодан 81
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
над чем я работаю 24
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
чем занимаешься 542
чемодан 81
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714