English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну давай

Ну давай Çeviri İngilizce

9,279 parallel translation
Ну давай исходить из того, в чем еще есть смысл.
Well, let's think about what we know that does make sense.
Ну давай, будь на его стороне.
Take his side.
Ну давай покажем ему.
Come on, show him, too!
Что такое, ну давай же!
What's the hold up? Why aren't you...
Ну давай, убеди меня в том, что мне вообще нужен этот фиктивный брак.
How are you gonna spin this so that it's in my best interests to have a sham marriage?
- Ну давай, педик.
- Well, let's go, fags.
Ну давай, расскажи мне все.
Come on, tell me everything.
Ну давай.
Go on, then.
Ну давай, обычно у тебя на такое отличный нюх.
Crystal? Come on, y... you're usually right about these things.
Ну давай.
Come on.
Ну давай же!
Come on!
Ну давай, засыпай.
Yes, just go to sleep.
Ну давай, за встречу!
Cheers! Good to see you!
Ну давай, колись.
Come on, give it up.
— Ну давай, подруга.
- Come on, girl.
Ну давай, начинай.
Go ahead. Flirt back.
- Ну давай, ты же хочешь с ними сыграть.
Come on, you want to play with these guys.
- Да, ей я тоже дам ну а тебе, давай тебе принесу?
Yeah, I'll give her some, too but you, let's get you some, okay?
Ну же, давай устроим вечер для девочек.
Come on. Let's have a girls'night.
Ну, давай, спрашивай, почему я опоздал.
Why don't you go ahead and ask me why I'm late?
Ну тогда давайте что-нибудь выпьем в "Тэп рум".
Then drinks down the street at the tap room.
- Ну давай же.
Come on.
- Ну тогда давайте что-нибудь выпьем в "Тэп рум".
Fine. Then drinks down the street at the tap room.
- Ну давай!
- No, let's go.
- Ну, тогда давай я закажу тебе кофе.
Well, then let me order you up a pot of coffee.
Ну, давайте, один за всех...
Come on, everybody, let's bring it in.
Ну-ка, давай обнимемся.
Come here, let's hug it out.
- Ну же, давай.
- Come on.
Ну же, давай, Ник.
Anyway, go ahead, Nick.
Ну, давай отдадим Эрику узнать что там.
Well, let's get Eric to see what it says.
Ну, давайте получить право спуститься к нему.
Well, let's get right down to it.
- Ну давай.
Go ahead.
Ну... Давайте получим их прямо сейчас.
Well... let's make some right now.
Ну, давай, Томми.
Come, Tommy.
Давайте предоставим Бахрейну шанс действовать по своим канонам.
Let's give Bahrain a chance to get with the program.
Ну что ж, давай обговорим некоторые правила.
All right, let's lay some ground rules here.
Ну что, перед тем как начнём, давайте споём японский гимн.
All right, you guys, before we begin, let's sing the Japanese national anthem.
Ну, давай посмотрим.
Well, let's see.
– Ну-ка давайте вперёд на красную дорожку.
- Let's get you guys over to the red carpet right away.
Ну, давай же, давай!
Come on. Come on.
Ну ладно тебе, давай балдеть от этой тачки, пока можем.
Come on, we got to enjoy this car while we can.
Ну хватит уже, я не коп. Давай уединимся.
Yeah, come on. Let's get out of here.
Ну, я склонна быть снисходительной, так что, давайте посмотрим правде в глаза, с кем такого не случалось?
Well, I'm inclined to be lenient Because, let's face it, who hasn't been there?
- Ну, да, но... - Давай оставим все, как есть.
- Well, yeah, but- - - let's leave it at that.
Ну, давайте молиться, что он выживет.
Well, let us pray he survives.
Хорошо, ну, просто не давай перегрузить свою систему, ладно?
All right, well, uh, just don't go shocking your system, okay?
Ну же, давай.
( Beeping in morse code ) ( Harry ) : Come on! Come on!
Ну, давай же!
Ah, come on!
Ну, давайте назовем это бегом, то, что она делает.
Well, we'll call it running, that thing she's doing.
Ну что, народ, давайте объездим этого жеребца, и научим новым фишкам!
Come on, people, let's tear this old dog apart, teach it new tricks!
Ну, давайте проверим.
Well, let's just see about that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]