Одна из Çeviri İngilizce
10,592 parallel translation
К тому же, ты одна из немногих в школе, кто не пялится на меня.
Besides, you're one of the few people at this school who doesn't stare.
Ты и я... мне наплевать, если ты одна из них...
You and me... I don't even care if you're one of them...
Дейзи всё ещё одна из нас.
Daisy's still one of us.
В таких делах она - одна из лучших.
She's the top person at preparing witnesses.
Ты или Сальваторе, или одна из нас.
You're Either a Salvatore, or you're one of us.
Ты одна из ковена, созданного Стрикс.
You're one of the coven affiliated with the Strix.
Одна из ведьм Стрикс знает Где ты и что у тебя есть белый дуб.
One of the Strix witches knows where you are and she knows that you have the white oak.
Это одна из тех многих вещей, которые я люблю в тебе.
One of the many things I love about you.
Да, ты облажалась, но... ты защищаешь подругу и это одна из многих черт, которые я люблю в тебе.
Yes, you screwed up, but... you're protecting a friend and that is one of the many things I love about you.
Я не одна из твоих голосующих.
I am not one of your constituents.
Одна из наших морозильных камер сломалась.
Our one of the freezer units failed.
Миссис МакКарти - одна из твоих больших поклонниц.
Mrs McCarthy is one of your greatest fans.
Я уверена это одна из причин почему ты ее любишь.
I'm sure that's one of the reasons why you love her so much.
Мисс Майклс-одна из моих самых доверенных агентов.
Ms. Michaels is one of my most trusted agents.
Что ж, мисс Майклс, одна из самых доверенных агентов, похоже теперь у вас осталось 20 минут.
Well, Ms. Michaels, most trusted agent, looks like you now have 20 minutes.
И если я сегодня умру... Ничего страшного, Потому что я одна из тех людей,
And if I die tonight... it'll be OK because I was one of those people lucky enough to have experienced it.
Думаешь, девочка - одна из заключённых Х.А.Й.В.?
You think this girl is one of HIVE's prisoners.
И эти же самые преступники в масках, как было недавно установлено, присутствовали в Айрон Хайтс в то время, когда одна из горячо любимых городом гражданских служащих
Now these same masked criminals were confirmed to be at Iron Heights when one of this city's beloved civil servants
Я полюбила тебя по многим причинам, и одна из них - ты всегда находишь выход, и ты найдешь выход и в этот раз, ради Лорел, ради города...
I fell in love with you for many reasons, and one of those reasons is is that you always find a way, and you have to find a way now for Laurel, for the city...
Если даже одна из них взорвется, его будет не остановить.
If even one of those nukes hits... He will be unstoppable.
Одна из 15,000.
1 nuke in 15,000.
Его магию питает смерть, И даже если одна из ядерных ракет ударит... Его будет не остановить.
His magic is powered by death, so if even one of those nukes hits- - he will be unstoppable.
Дарк подпитывается смертью, так что если хотя бы одна из бомб попадет в цель, его будет не остановить.
Darhk is powered by death, so if even one of those nukes hits... He will be unstoppable.
При попытке побега в него дважды стреляли. Одна из пуль попала... прямо туда.
When he finally escaped, he was shot twice, including... down there.
И вы одна из них.
And you were one of them.
Одна из тех жизней.
One of those lives.
Она одна из первых женщин Армии Рэйнджеров, и ей бы пригодилась твоя помощь.
She's one of the first female Army Rangers, and she could really use your help.
Одна из грёбаных детских игрушек.
It's one hell of a kid's toy.
К сожалению Элайджа - одна из твоих целей и основатель моей кровной линии если ты убьешь его, я тоже умру.
Unfortunately, Elijah is one of your targets and my sire. If you kill him, I die, too.
- Одна из многих наиболее ревностных членов, старая страсть Элайджи пытается снять самое могущественное заклинание моей матери.
- One of their more zealous members, an old flame of Elijah's, is trying to undo my mother's most powerful spell.
Я думаю, ты и твои друзья но это звучит словно она не одна из вас.
I think you and your new friends, but it sounds like this one ain't one of yours.
Видишь ли, моя мама теперь одна из Предков.
Seem, my mom's one of the Ancestors now.
Одна из камер выхватила его лицо на рынке, и я пробила его по ролодексу.
We captured him with one of the cameras in the market, so I cross-matched his face in the Rolodex.
Она одна из самых свирепых бойцов.
She's one of our fiercest warriors.
Когда ты дочитаешь эту страницу, ты узнаешь, как тектонические плиты трутся друг о друга, пока одна из них не опускается ниже.
Aah! So when you're done with this page, you will learn how tectonic plates rub against each other till something gives deep down.
Одна из его ранних работ.
It's one of his early works.
У него будет одна из этих, табличек с его именем.
He should have one of those, you know, those card things when you get there.
÷ ерковь не одна из альтернатив.
Church is not optional.
Привет, э-э.. Ты одна из них?
Hi, uh... are you one of them?
Извини, одна из кого?
Sorry, one of who?
Одна из этих?
Is it one of these?
Это была одна из причин, и поэтому я должен был уехать.
That's one of the things that called to me, and that is why I had to leave.
Полагаю, что у тебя есть одна из этих фиговин, что стирают воспоминания людей или что-то в этом роде?
Suppose you got one of those doohickies that erases people's memories or something?
Паломница - одна из самых лучших убийц Повелителей времени, и она не остановится, пока все вы не будете мертвы.
The Pilgrim is the Time Masters'most deadly assassin, and she will stop at nothing until each and every one of you are dead.
Одна из вечных загадок
One of life's mysteries.
Но есть только одна, одна женщина из всех, обладающая силой, самым заботливым сердцем, богиня, рожденная этой горой.
But there is only one, only one woman amongst all the rest, only one who has the strength and a caring heart above all other hearts, and a goodness born of this mountain.
Похоже, твоя подруга — одна из них.
Oh. Looks like your friend is one of them.
Ни одна из них.
- Is not a total waste of time?
Ты одна из послов
Margot :
Одна бутылка джина не делает из меня алкоголика.
One bottle of gin doesn't make an alcoholic of me.
Мы торопимся сказать, что одна жизнь ушла... но в каждом из нас - мир.
We rush to say, one life gone... but each of us is a world.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из них 235
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606