Он исчез Çeviri İngilizce
1,924 parallel translation
Он исчез.
He's disappeared.
Его жена приходила и сказала, что он исчез этой ночью.
His wife was here, he disappeared in the night.
Это не сходится с тем временем, когда он исчез.
That would fit with when he disappeared.
Он исчез.
He has disappeared.
Честно, солнышко, я скопировала один файл чтоб проверить через базу данных ЦРУ но когда я вставила флешку, он исчез.
Honestly, sweetheart, I copied one file to cross-reference in the CIA database, but when I put the flash drive in, it disappeared.
И она же его искала, когда он исчез?
And looking for him when he disappeared?
- Он исчез.
He's disappeared.
Он исчез.
It's gone.
Но внезапно он исчез.
But suddenly, he disappeared.
Только что вернулся из кровавая выставка в Мюнхене, и он исчез.
Just come back from a bloody trade fair in Munich, and it was gone.
Он исчез.
He's gone missing.
Я рассталась с Гамбоа, перед тем как он исчез.
I left Gamboa before he disappeared. If it were me?
И так, он исчез.
And just like that, he's gone.
Нет, похоже никто не знает куда он исчез.
No, the streets don't seem to know where he's disappeared to.
Нет, он исчез.
No, he disappeared.
Маршалл, он исчез.
- Marshall, it's gone.
- Я хочу, чтобы он исчез.
- I want him gone.
Монро сказала, что он исчез, что в больнице он дал фальшивый адрес.
Munroe said he's missing, he gave the hospital a false address.
Его мать отвернулась на полминуты, и за это время он исчез.
His mum turned away for no more than 30 seconds, looked back and he was gone.
Когда мы вычислили его, мы поехали к нему домой, готовые задержать его, но он так и не появился. Он исчез.
Once we I.D.'d him, we went to his house, ready to apprehend him, but he didn't show up.
Он исчез. Подожди.
He's off the map.
Это не помогло, так что я нырнул в воду, но он исчез в глубине, и я... Не говори этого.
it didn't work, so i-i jumped in, but he disappeared under the water. and, uh... don't say it.
Куда, черт возьми, он исчез?
Where the hell did he go?
Всё, что тебе было нужно, чтобы он исчез навсегда.
So you needed him out of the picture for good.
Он исчез с кучей бабла.
He disappeared with a lot of cash.
Он исчез с кучей бабла. "
He disappeared with a lot of cash. "
Он исчез к тому времени, когда копы приехали, но владелец магазина сказал, что он дрался с каким-то парнем из-за денег.
He was gone by the time the cops showed up, but the shopkeeper says that he was fighting with some other guy over money.
И он исчез.
He was gone.
Только подумаешь, что он исчез, как он тут же возвращается.
Just when you think it's gone, it comes back.
Он исчез.
He's missing.
Он исчез с конференции.
He disappeared from the conference.
И теперь он исчез.
And now it's missing.
И, когда отсек для багажа был открыт в Сент-Мари, выглядело так, будто он исчез, хотя на самом деле, его вообще там не было.
So, when the hold was opened in Sainte-Marie, it appeared to have disappeared, whereas in reality, it was never in there in the first place.
Фрэнк пропал. Мужчина, за которого я собираюсь замуж исчез, и мне нужно знать, где он сейчас!
The man I intend to marry has disappeared and I need to know where he's got to!
Если бы я не сделала этого, он бы сегодня исчез, и я бы потеряла свою дочь навсегда.
If I hadn't done that, he'd be gone today, and I'd have lost my daughter forever.
Он просто исчез, превратился в легенду.
He just disappeared, passed into folklore.
И парень с билетом, он тоже исчез.
And the kid with the concert ticket, he disappeared, too.
- Исчезновением Алво. - Он не исчез. Он уехал по делам.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } Because Alvo is missing. { \ cH00FFFF } He is { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } not missing. { \ cH00FFFF } He's away on business.
Он опустился на четыре конечности и исчез.
It just got down on all fours, and then just took off.
Он был в патруле и просто... исчез.
He was on patrol and he's just sort of... vanished.
Он дослужился до звания полковника, а потом он вдруг исчез, не так ли?
He reached the rank of colonel and then he suddenly disappeared, right?
Но я бы такого не позволил, и он огрел меня по лицу рукоятью и исчез, потому что вошел новый покупатель.
But I wouldn't let go of it, so he smashed me in the face with the handle and took off'cause a customer came in.
Он уже исчез, а она признала, что работала на госдеп, который подозревал Фишера в контрабанде и воровстве.
He's already disappeared, and she's admitted she was working for the state department, who suspected Fisher of smuggling and theft.
Почему он просто исчез?
Why would he just disappear?
Учитывая твою криминальную репутацию, когда Гектор пошёл наперекор тебе и твоей банде, то он просто исчез, и его тело так и не нашли.
With your history of violence, Hector stood up to you and your gang and that's why they never found his body.
Ты имеешь ввиду, что он разбился насмерть, а потом исчез?
You mean that he fell to his death and then disappeared?
Он был здесь, а затем исчез.
He was here, and then he was gone.
Он смешался с толпой во время паники, а потом исчез.
He blended in during the chaos and then disappeared.
Я бы бомбил Нюрбургринг каждую ночь пока бы он не исчез!
I would have bombed the Nurburgring every night until it was gone!
Он был в шкафу, а потом исчез.
It was in the wardrobe, and then it was gone.
Он снова исчез с радаров, но египтяне полагают что амулет контрабандой ввезен в Манхэттен.
He's off the grid again, but the Egyptians believe the amulet's been smuggled into Manhattan.
он исчезает 26
он исчезнет 33
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
он исчезнет 33
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
он испарился 19
он испугался 82
он испорчен 16
он использовал меня 44
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
он испарился 19
он испугался 82
он испорчен 16
он использовал меня 44