Она держится Çeviri İngilizce
189 parallel translation
Она держится немного официально и довольно неискушенная.
She's a little on the formal side and quite untutored.
Она держалась от нас в стороне, когда была маленькой. Помнишь? Так сейчас она держится в стороне от самой себя ".
As she used to withdraw from us, sometimes, when she was little, you remember, she withdraws now from herself.
Но она держится молодцом.
But she's keeps her tail up.
Как она держится?
How is she holding up?
Посмотри, как она держится.
- You've seen him work, this Pincheon? - He's good.
Она держится.
She's hanging in there. - Mm.
А вы не могли мне сказать, она держится в двух - или трехкомнатной квартире?
Do you think...? Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two?
И она держится без рук!
And she holds on without her hands!
— Бедняжка, и как она держится?
How's she holding up, poor thing?
Она держится независимо.
She looks tough.
Ну, она держится молодцом. Они молодцы...
Er... she's taking it well, and... they're coping...
она держится.
She's hanging in there.
- Как она держится?
- How's she handling it?
Ну, она держится.
Well, she's barely hanging on.
Она держится неплохо.
She's handling that really well.
Охотясь, она держится ниже линии горизонта, возможно, благодаря любопытной форме своего тела.
When stalking, it keeps below the skyline, perhaps helped by its curious body shape.
Она держится...
- She's hanging on.
Она держится стабильно.
she's holding steady.
Хорошо, думаю, что в основном, роль Утраты она действительно не имеет настоящей индивидуальности но она знает, во что она верит, и она держится за это.
Well, I guess mostly the character of Perdita and how she doesn't really have a true identity but she knows what she believes in and she sticks to that.
Она держится.
She's hanging in there.
- Есть сложности, но она держится.
She's struggling, but she's hanging on.
В то же время, она удивительно держится. Даже шутит.
Still, she was relaxed and even laughing.
Она неплохо держится.
Can't believe how stubborn that bitch is. Shit!
Пусть лучше она держится от меня подальше, а то ей не поздоровиться.
If she screws me, I'll screw her back, twofold!
Как она? Держится?
Hey, how's she doing?
Она сейчас очень ослабела, но держится молодцом.
Is very low defenses, but he is happy.
Она не очень хорошо держится на ногах, и я боялась, что она упадет, поэтому сказала : "Дороти, может быть присядешь?"
She's not very good on her feet and I was afraid she'd fall, so I said, "Dorothy, would you like to sit down now?"
Плавать она не умеет, зато на воде держится замечательно.
She does not swim, but she floats remarkably well.
Меня скоро стошнит от этого, сказала она. Но полгода спустя ещё держится.
"I'll get sick of it soon" she said yet here she still is half a year later.
Держится она вполне прилично.
I'm pretty good with it.
Она не держится на ногах, теряет сознание.
It's when she cannot keep up, and she's going to faint.
Она чуть держится на плаву.
She's hangin'on for dear life.
Однако так же очень смела и отважна. Она так хорошо держится? При ее-то обстоятельствах.
And quite the little trooper, too... putting on such a brave face under the circumstances.
Она отлично держится в седле.
She puts up a good front.
Она очень больна, но все еще держится.
- Very sick, but alive.
Очень мало людей с меньшим размером, у которых она имеет такую хорошую форму и так хорошо держится без бюстгальтера.
Not many people with a smaller cup size have such good shape and buoyancy without a bra.
Она съела немного овсянки, но еда в ней не держится.
She's taken a little oatmeal, but it's hard to get into her.
Она просто держится в стороне и ничего не делает.
She merely stands by and does nothing.
Не знаю, насколько хорошо она приклеилась, но, в общем, держится.
I do not know if it is a blow... This sticks to the brain and he is very effective for the children.
Я сказала ей, что эффект от ЛСД держится около 12 часов. И если ты уже функционируешь, значит, она ошиблась.
I told her that LSD lasts up to 1 2 hours, if you were functional, she must be wrong.
Она тоже пока держится.
Oh, uh, she's hanging in there, too.
- Она неплохо держится.
- She's doing okay.
Она не держится за все эти вещи.
She doesn'thold on to that stuff.
Она еле держится в последние дни. Мне знакомо это чувство.
These last few days have been a lot for her to handle.
Она сейчас очень ослабела, но держится молодцом.
Her defences are very low, but she's happy.
Но она держится.. за это.
But she is holding on for this.
Как она сама-то, держится?
How is she holding up?
Она не очень хорошо держится в таких ситуациях, можете себе представить.
She is not great in these situations as you can imagine.
у меня всё под контролем, Мер держится отлично да она сейчас обоссытся доктор Янг, не проверите моих пациентов?
I've got it under control.Mer is doing... great. Looks like she's gonna pee. dr.
И Билли не так сильно держится за это место, так что, может... она захочет поехать.
And Billie is less deeply rooted, so maybe... she'll want to move.
Она долго держится.
She does last a long time.
держится 81
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она должна быть 32
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна умереть 42
она должна быть где 80
она догадалась 22
она должна быть 32
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна умереть 42
она должна быть где 80