Она другая Çeviri İngilizce
307 parallel translation
Она другая.
She's different.
В Мадриде мы делали вид, что знаем её, что она другая, отнюдь не мрачная, а, на самом деле, она страшная!
I can recognize it. One can try to ignore it, pretend it's something else. But, no.
- Потому что она другая.
- Because she's different.
- Почему она другая?
- Why is she different?
Твоя мать повыше меня, она другая.
Your mother is taller, she's different.
Она другая.
She's new.
Я только хочу, чтобы она была как остальные, хотя вижу, что она другая.
But I wanted her to be like all the others. Not different.
Не отвергайте ее за то, что она другая.
Please don't exclude her because she's different.
Просто она другая.
She's just different.
Она другая, она не будет смеяться.
This is different. Nobody's gonna laugh.
- Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
- I'd be glad to, but there was another charming girl and she asked me to wait.
Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире.
I like it better than any street in the world.
Джойс другая. Она больше похоже на меня.
Joyce is different, she's more like me.
Другая половина сейчас в земле, надеюсь, она все же вырастет.
Second half now in ground, hope for the best.
Она совсем другая.
She's very different.
Отдала бы она её так бездумно в чьё-то распоряжение для того чтобы другая мать смогла вернуть сына к нормальному развитию?
Would she have put her so unthinkingly at someone's disposal in order to get another mother's son back to a normal course of development?
А та, другая, кто она?
And that one, who was she?
Вы думаете, другая девушка не сможет делать то, что делала она?
You think no other girl can do what she can?
Даду совсем другая. Она милая.
Dadou is different, she's nice.
А другая книга - она просто непристойна.
As for the other book, it's disgusting.
Будь это другая девочка, думал бы, что она врёт.
Ella is lying. It doesn't matter now.
Другая на ее месте не нашла бь в себе ресурсов, а она...
Another woman would have lost courage long ago, but she...
- Нет, нет, она... она другая. - Ты её...?
I'd have noticed her.
Она другая.
- I don't like that word.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
At the peak, advanced beyond any of our capabilities, and now operating at this primitive level, which you saw.
Она совсем другая.
Ma's different.
Она совсем другая.
She's not like that.
Она подкралась за занавеской - и другая проблема была решена.
Unfortunately, Mr. Redfern is absolutely right, I haven't a shred of evidence. Although that is unquestionably what happened.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Геерт уверен, что она это сказала, и то же самое слышала другая женщина.
Geert is certain of this and the farm maid confirms it.
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered and screamed for three months - the doctor goes up there once a year - she died without even seeing the priest.
- Но она была другая. Она выглядела как... как... как мертвец.
She looked like, she was like... like she was dead.
Нет, нет, другая не здесь, она на террасе.
No, no, that was the other one out there on the terrace.
Мне нужна совсем другая, и она должна быть моложе.
I need someone different, and younger.
Но та другая, она может говорить с тобой, дотрагиваться до тебя.
The other one can talk to you, touch you.
Эта песня не лучше. Она просто другая.
You found a different song to sing.
А другая? Она мертва?
Is the other one dead?
Какая она... та, другая?
What's she like... the other one?
Дай мне эфес, Ка-Кан, или она умрёт так же, как другая.
Give me the hilt, Kha-Khan, or she will die like the other.
С его побегом началась другая история - история войн. И она всё ещё продолжается.
With his flight began the history of wars. lt is still going on.
Она жаловалась, что её нога оказалась испачкана красной краской кроме того, пропали её туфли и другая, как я подозреваю довольно интимная деталь гардероба.
She came to me to complain of... red paint on her leg, lost shoes and.... some other, I gather, rather embarrassing missing article.
Она подумала, что там другая собака.
Thinks it's another dog.
Акатава тоже красивая, но она совсем другая.
I didn't know that God made women as beautiful as you.
Есть другая квартира, она вам понравится.
Actually, there's another one that's closer to being done.
Она и другая тетя.
She and another lady.
Она знает обо мне больше, чем любая другая женщина.
She knows more about me than any woman ever has.
Эффи другая. Она солидная.
Effi is different, solid.
"Перед камерой она совсем другая..."
"She's another person when the camera is rolling..."
- Я позвонила, потому что другая дозвонившаяся... говорила, как она не чувствовала, что ее ценят.
- I called because some other caller... was saying how she didn't feel appreciated.
Она совсем другая цыпа.
She's a completely different kind of chick.
Но эта другая девушка, она живет в верхней части города.
But this other girl, she lives right uptown.
другая 352
другая жизнь 21
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
она добрая 35
она думает 1207
другая жизнь 21
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она думала 555
она дома 164
она делает все 19
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она думала 555
она дома 164
она делает все 19
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60