English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она прошла

Она прошла Çeviri İngilizce

719 parallel translation
- Она прошла через многое.
- She's been through a lot.
"Она прошла два квартала пешком и села в такси".
" She walked two blocks up to Karto Street where she engaged a taxi.
Она прошла 500 м. 600... 700... 800... 900.
She went over 500m, 600, 700...
Наверно, она прошла сквозь меня.
I think it crossed through me.
Она прошла сквозь него!
It crossed through him!
И она прошла мимо, и я увидел ее целиком покрытую ярким светом на пустой улице.
And she went past and I saw her all on her own in the brightly lit, empty street.
Давайте искать её... Должно быть, она прошла через ту дверь.
Let's go look for her, she must've gone through that door.
Она прошла сквозь стену!
It went through. It went straight through the wall!
Она прошла стену насквозь.
It went straight through.
Она прошла.
It stopped.
Она прошла курсы медсестер.
- Yes. She did a nursing course.
Но она прошла, ты уверен?
You sure the pain is gone?
Плегма. Она прошла внутрь.
Ze plegm... zat comes in the tubes.
Допрос, анализ сотояния её ума. ... на фоне всего, через что она прошла.
The interrogation, the analysis, her state of mind... on top of everything she's been through
Она прошла мимо меня, не обратив на меня внимания.
She walked right by me without noticing.
Она прошла-
It went-
Вы хотите чтобы она прошла здесь.
You want it to be built here and here.
Она прошла через меня.
She just moved through me.
Она прошла сквозь мою душу.
She went through my soul.
У меня с женой чудесные отношения. Она прошла со мной через все это.
My wife stuck it out with me through all of this.
Шарли, она прошла!
Charly, she's got it!
Она прошла навылет.
Well, it went clean through.
- Роджер. Я проследил. Она прошла рынок, перешла улицу.
She's on the other side ofthe market.
Но, она прошла через труп человека. Она попала в одну из костей, в которую попала и волшебная пуля. Господа, у нас семь ран.
An identical bullet fired through the wrist of a human cadaver just one of the bones smashed by the magic bullet.
Ничего! Она прошла детектор.
She passed the polygraph.
- Она прошла?
- It's gone.
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
I'm not sure what bothers me more : the date itself or the fact that it almost passed unnoticed.
Она прошла долгий и нелегкий путь.
She's come a really long way.
Для тебя она почти прошла.
For you, it's almost gone.
- Она уже прошла!
- It passed already.
Она пробыла в таком состоянии 3 месяца и прошла все возможные тесты.
She's been like this for three months and been given every conceivable test.
Она не прошла и тысячи километров.
I didn't pass thousand kilometers, yet.
Она быстро прошла.
It passed quickly.
Когда она узнает, через что прошла её сестра, она быстро появится.
When she finds out what you're goingthrough she'II appear!
Любовь, если она и была когда-то, давно прошла.
Love, if ever existed, has gone.
Она тщательно прошла по всему телу.
The entire body was gone over meticulously.
Она наверное через многое прошла.
She must have been through a lot.
Любовь прошла, завяли помидоры, она меня бросила.
All violets died off, she left me.
Я посмотрел, где прошла она, и последовал за ней.
I saw where she had gone and I followed.
Её злость сейчас прошла, она вышла в холл,
Her anger now spent, she walked out through the hall,
Она не прошла контроль! А меня арестовали за съемку в аэропорту!
- She passed the customs without check, but I was apprehended for photographing!
Как она прошла?
Stop it!
Она хорошо прошла собеседование.
She left the interview okay.
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
История.. моя история пойдет иным путем нежели тот, который она уже прошла однажды.
History... my history... would unfold in a way other than it already has.
Она через многое прошла.
She's been through enough.
Она через многое прошла.
She's been through a lot.
Она никогда бы не прошла цензуру.
It would never get past the censors.
Она, вероятно, через многое прошла.
She's probably been through a lot.
Она только что прошла.
She's just an innocent bystander.
Стивен, она снова прошла мимо.
Stephen, she went by again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]