Она хорошая Çeviri İngilizce
1,091 parallel translation
Она хорошая, но бьет посуду.
She's nice. But clumsy.
Я ее хорошо знаю, она хорошая женщина.
I know her well, she's a good woman.
Вы не знаете, какая она хорошая!
You'll never know how great she is!
Она хорошая девочка.
- Margaret's my cousin.
- Она хорошая.
- It's good. - It's good? With a pass to Julie up she goes.
Да, она хорошая.
Yeah, she's all right.
- Она хорошая девочка.
- She's a good girl.
- Она хорошая.
- It's fine.
Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин.
I'm telling you, this is a nice kid, Kevin.
Она знает, как это делать. Она хорошая и недорогая.
She knows how to do it... she's good and cheap.
- Она хорошая? Да.
- Is she beautiful?
Она хорошая и вежливая.
She's nice, and polite.
Она хорошая девушка и нам не нравится как вы поступаете с ней.
That's a nice girl. And we don't like the way you treat'er.
Она хорошая женщина.
She's a good woman.
Но она хорошая.
But she's nice.
Она хорошая женщина.
She's a nice woman.
Она хорошая, но меня не тянет жениться.
Marriage is not my thing.
Она хорошая.
She is.
- Она хорошая официантка.
- She is a good waitress.
- Она хорошая.
- You should. It's good.
Она хорошая девочка.
She does a good job. She misses Mommy.
Если она хорошая.
Depends if it's positive.
- Наверное, она хорошая женщина.
- She must be quite a woman.
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна, глядя на сад. У неё было специальное кресло у окна.
When the weather was fine... she often sat at the window... looking out at the garden.
- Она хорошая?
Is she any good?
Да, она слишком хорошая. Я не могу затягивать.
Yes, she's too good to keep her hanging.
Ладно, она хорошая девушка.
She's a nice girl.
Посмотри, какая хорошая женщина, она показывает тебе книги.
See how nice the lady is, she's lending you books.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
She was nice, kind, sweet, pretty.
Но она очень хорошая, Дживс, ты не станешь это отрицать.
- She's a good egg. You can't deny that.
- Нет, она очень хорошая.
- No, she's really good.
"Это и была хорошая новость", - сказала она.
"That was the good news," she said.
За эти дни я понял, что Мейделин, хотя она и хорошая девушка, мне не подходит.
I've been feeling for some days now that Madeline, although a nice enough girl, just won't do.
Стиффи, Стиффи хорошая девушка, Гасси, она идеально подходит для того,..
- Stiffy!
Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям.
Must've been a good speech to make you turn your back on your friends.
- Хорошая? Мяч переходит к Джулии, она зарабатывает 100 миллионов долларов.
She scores a hundred million points.
- Она по настоящему хорошая мама.
- She's a real good mama.
Она нам всем нравится. - И комната хорошая, правда?
The room's nice, too, don't you think?
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
Там хорошая игрушка попала в беду, через несколько минут она взорвется.
There's a good toy down there, and he's gonna be blown to bits in a few minutes.
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
And Monica's always saying how nice you are and God, I hate it when she's right!
- Она слишком хорошая.
- She's too good.
Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
She's a very nice girl, but she's like your father.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Лара хорошая ученица, но она не может пропускать занятия, пока не улучшит своё чтение и письмо.
Lara is a wonderful pupil, you see... but she won't be able to pass... unless she improves her reading and writing.
Она и сейчас хорошая.
We have a good marriage.
Она действительно хорошая танцовщица.
She was a really good dancer.
- Я думала, что она такая хорошая девочка.
- I thought she was such a nice girl.
Я полагаю. Она... хорошая?
Now... ls it... any good?
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation.
И жизнь эта хорошая, но она не красивая...
And this life is good, but i s not beautiful.
она хорошая девочка 66
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37
хорошая память 49
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37
хорошая память 49