English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Очень важная

Очень важная Çeviri İngilizce

408 parallel translation
Смотрите, очень важная штука - это ритм.
You see, the important thing is the rhythm.
У меня в 20 : 30 очень важная встреча.
I have an engagement tonight at 8 : 30.
Видишь ли, работа сегодня вечером, очень важная.
You see, tonight's job is very, very important.
Там очень важная беседа.
There's a big private confabulation in there.
Я думаю, что это тот, у кого есть очень важная причина.
Anybody. I can think of somebody who would have every reason in the world.
Ну, я написала всего одну книгу в ней говорится о мужчине который не может наладить отношения с женщиной что его любит это очень важная история но имеет ли сеньорита опыт подобной ситуации?
Well, I've written only one book. It concerns a man who can't reconcile his ideals with the woman he loves. That is indeed a story of importance.
Очень важная.
Very important.
- Ну... У меня сейчас очень важная встреча. - Что ж...
Appointment.
Очень важная миссия.
A very important mission.
Очень важная подача, Карли.
Really big ball in there, Carlie.
ты будешь моим братом.Знаешь, брат это очень важная личность, он не обязан нечего делать.
You'll be my brother, and the brothers of lords don't need to work.
Наверное, очень важная работа?
Very interesting work.
Это очень важная вещь для женщины.
This is the most important thing to a woman.
Семья - это очень важная вещь.
It's a very important thing, family.
Очень важная вещь.
A very important thing.
Мсье, сегодня вы в 6. Здесь очень важная персона.
Monsieur.... lt's Number Six, this evening, sir.
Но я действительно убегаю, это очень важная деловая встреча.
I have a business appointment. I can't be late...
Очень важная причина, месье.
- A reason of major importance. - That could not...
Это очень важная находка, мистер Спок.
A discovery of some importance, Mr. Spock.
Преподаватель - это очень важная работа. Делиться знаниями.
Teaching is really an important job, to distribute knowledge.
Я думаю, это очень важная часть в этой головоломке... Вам так не кажется?
I think it's a very important piece in this puzzle, don't you think?
Очень важная тема в данной ситуации.
An important topic, considering'our situation.
Но это очень важная часть.
But she's a very important part of one.
В Барли была очень важная неделя.
Barley was very big last week.
Это очень важная работа помогать людям.
Oh, Nev, it's important for him to meet all sorts of people.
Ваш отец, должно быть, очень важная персона.
Your father must be a very important man, Miss Bowles.
Очень важная гостья.
My special guest.
И одна из них - очень важная особа!
And one of them is a pretty important lady!
Здесь отснятая пленка, очень важная!
This is the finished film, it's very important.
Извините, но у меня очень важная информация! Я знаю, кто убил Линнет Дойл! - Что?
That's funny to think if Giuseppe Verdi had been an Englishman, his name would have been Joe Green.
Чуть не забыл, очень важная деталь..
I was forgetting a very important detail.
Но, к сожалению, сегодня 15-е. И у меня очень важная встреча. Я должен убить президента.
But unfortunately, today's the 15th, and I have an appointment at a palace in Paris to kill a president.
У меня есть очень важная информация.
Please, I have something very important for him.
У Вас очень важная профессия.
You belong to a very important profession.
Ребенок, очень важная роль.
A child, a very important part.
Ты, надо полагать, очень важная персона!
You must be very special indeed!
Это, мне кажется, очень важная тема его творчества.
That's one of, I think, a very important theme in his work.
У нас очень важная встреча.
We have an important meeting arranged.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
It's an important job, but I couldn't find you, so I gave it to Walsh.
Очень важная мысль.
A very important thought.
Это Священный Свиток, очень важная штука.
It's the Sacred Volume, very important.
Еще одна маленькая, но очень важная для нас победа.
Another small but significant victory for our side.
Послушайте, моя мама очень важная личность.
See, my mom is a real important woman.
У нас отсутствует одна очень важная деталь реквизита.
We're missing a very important prop.
Но остается одна очень важная проблема.
Yes. Thing is...
- Какая важная птица! И почему он наркоман? Он попробовал один раз и ему было очень плохо.
- He's not an addict... took once and got sick.
У него важная работа и ты ему нужна, очень нужна.
His work is important and he needs your full support.
Очень важная персона в одном европейском суде имеет над ней полную власть.
An important person, from a European court, has full power over her.
- Без проблем.. Я его агент, и ему нужна очень эта важная информация.
- No problem.
Дамьı и господа, это очень интересная и важная работа.
Good afternoon. Well, ladies and gentlemen... it's a very interesting and very important painting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]