Очень рад Çeviri İngilizce
2,715 parallel translation
Я был бы благодарен, если бы вы ему содействовали. Я был бы очень рад, сэр.
I'd be grateful if you could be his point of contact.
Доктор Ви, как обычно - очень рад.
Dr. V, pleasure, as always.
Очень рад, что ты мой друг.
I'm really glad we're friends.
Я... я очень рад, что ты захотела со мной увидеться.
I, uh... I'm really glad you wanted to meet me.
Думаю, кто бы ни создал этот загон, не хотел, меня там задерживать, чему я очень рад.
I guess whoever built that box didn't want me in there any more than I did.
Он был очень рад моему звонку.
He was really happy I called.
Ты решилась на это и я этому очень рад
You went for it and I'm glad you did.
Я на самом деле очень рад.
I really am so very glad.
Я очень рад ( а ), что вы пришли.
I'm very glad you came.
Был очень рад встрече.
It was really good seeing you.
Я очень рад, что у нас неравнодушные присяжные, и мы приветствуем это, но я полагаю, что этот вопрос обращается к фактам, не имеющим доказательства.
I'm very happy that the jury is participating- - uh, we welcome that- - but I believe this question brings up facts not in evidence.
Скажи, я очень рад, что она носит ожерелье, которое я подарил ей на день рождения.
Tell her I'm-I'm... I'm glad she's wearing the necklace I bought for her last birthday.
И я очень рад, что ты так сделал.
And I am grateful that you did.
Очень рад тебя видеть.
It's really good to see you again.
Но я очень рад, что пошел.
I'm really glad that I did.
Сегодня мои друзья приезжают проведать меня, я очень рад, особенно из-за того, что приезжает моя девушка Пенни, а у нас с ней очень страстные сексуальные отношения.
Today's the day my friends are coming to visit, and I'm super excited, especially'cause my girlfriend Penny is coming, and we have a very sexual relationship.
Очень рад вас слышать.
What a pleasure to hear from you.
И прежде, чем вы скажите что-нибудь, у меня нет баскетбольных мячей в кармане, и, да, я очень рад вас видеть.
Um, before you say anything, uh, no, these aren't basketballs in my pockets, and, yes, I am very happy to see you.
Я очень рад видеть вашу страсть к компании так что давайте сразу перейдём к делу.
I'm very excited about your passion for the company, so let's get right down to business.
Я очень рад, что стал хоровым Епископом, и очень рад за других тоже.
) I'm really pleased with myself about being Bishop's Chorister and I'm really pleased for the others.
Я очень рад, что ты пришла.
I'm really glad.. that you came
Я очень рад.
I'm glad you do.
Я тоже очень рад тебя видеть.
Great to see you as well.
Конечно, Стефан, раз уж ты спросил, я был бы очень рад пойти на самоубийство с тобой ради возможно несуществующего лекарства.
Sure, Stefan, since you asked, I'd be happy to go on a suicide mission with you for a potentially non-existent cure.
Очень рад, что он так быстро всё понял.
I'm just glad he bought it so quick.
приходите в моё кафе по адресу : 1-ый этаж. Буду очень рад вас видеть.
If you're interested in these shades, come to the cafe on the first floor at _ for a close and intimate look.
Юн оппа будет очень рад. Вы же вечером не заняты.
It's Yoon Oppa's birthday party and it's not like you have anything else to do!
А теперь Виктория и я почтены вашим присутствием в нашем доме, и я очень рад развеять любые сомнения, которые могут у вас возникнуть.
Now Victoria and I are honored to have you at our home, and I look forward to allaying any concerns you may have. Thank you very much.
Тем не менее, я очень рад, что вас встретил.
However, I'm very glad you're here.
Да. Я был очень рад, но потом я подумал, и...
I was excited, but then I started thinkin'...
Спасибо, спасибо и я.. эй я очень рад, что смог обеспечить доступный урок для всех тут.
Thank you, thank you, and I'm- - hey- - I'm really glad that I could, uh, provide a teachable moment for everybody here.
Очень рад, что мы вот так общаемся, проводим вдвоем время и все такое.
I'm glad we're hanging out and spending time together and all that good stuff.
Я знаю, я тоже очень рад.
I know, I'm excited, too.
Очень рад буду с вами пообщаться, но только не дома.
I'm sure you're very nice, but this is a home.
Я, лично, ей очень рад.
I, for one, am very excited.
Очень рад знакомству.
Very nice to meet you.
Очень рад увидеть вас.
It's great to see you.
Я тоже очень рад тебя видеть.
I'm certainly glad to see you, as well.
Он был этому не очень рад.
He wasn't too happy about it.
Я очень рад всех вас здесь видеть.
It's real good to see you all here.
Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон.
Very good, nice seeing you, Lemon.
- Это было бы очень тяжело выбрать и я рад, что решение за Уиллом, но я бы сказал – Джей. Мой стиль.
It would be very hard and I'm glad it's on Will to make the decision, but I would say J myself.
Мне действительно очень нравится Дилна. и я надеюсь представить вам хорошую причину, чтобы мы встречались, и я рад представить мою причину вам обоим, хотя, да, я думал, что вы будете на работе вечером, сир
I'm really interested in Dylan and I think I can make a good case for our going out, and I'm happy to present my case to both of you, although, yes,
Очень рад с вами познакомиться, детективы.
Really nice to meet you, Detectives.
Ну, знаешь, я.. я очень скучал по тебе я тоже скучал и я правда очень рад, что ты здесь но ты был очень эмоциональным и на удивление печальным.
Well, you know, I, uh... I really missed you. I miss you, too.
Я очень этому рад.
- Yes, actually. I'm very glad they are.
Кстати говоря о Рождестве, мои... мои друзья... организуют вечеринку, и я бы очень буду рад, если ты придешь.
Actually, uh, speaking about Christmas, my... uh, my friends... they're throwing a party, and, uh, I would love for you to come.
Очень рад.
Yes, yes.
Я рад, что ты счастлива, что о тебе заботятся очень милые люди.
"I am glad you are happy, and are cared for by caring parents."
Я тоже очень рад, сэр.
Pleasure's all mine, sir.
Ну, не могу сказать, что обосраться как рад такой перспективе, но я предполагаю, что несколько дней не оставят нас очень далеко.
Oh, I can't say I'm pulling handkerchiefs out of my arse at the prospect but I suppose a few days won't put us too far behind.
очень рада знакомству 17
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад знакомству 34
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад тебя видеть 36
очень рад это слышать 16
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад знакомству 34
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад тебя видеть 36
очень рад это слышать 16
очень рад встрече 22
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67
рад встрече 397
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67